天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0中文版全功能绿色破解版注册码迅雷下载单机游戏-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的游戏软件:

霍普软件下载网-旗舰软件下载站,将绿色免费商业版破解软件、共享软件、游戏、电影、电视剧一网打尽!

游戏 天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0
分类 游戏下载
语言 简体中文
大小 3.36 MB
版本 免费软件
下载 暂无下载
介绍     
    天国拯救汉化名词统一润色修正补丁,修正符号错误,统一物品及人名的汉化名词,以及大量对文本的润色修正,替换游戏目录下的 KingdomComeDeliverance\\Localization\\chineses_xml.pak 即可,需要的玩家不要错过哦!
    天国拯救汉化名词统一润色修正补丁 V2.0
    天国拯救汉化名词统一润色修正补丁资源详情
    主要修改内容(包含而不仅限于)
    所有短横线改成两根长横线
    省略号都统一成了三点
    铁锹,铲子:统一成铁锹
    物品(ui),物品栏,等等等等:统一成行囊
    开锁工具,撬锁器,撬锁工具等等:统一成开锁器
    保存药剂,救主烈酒:统一成救主烈酒
    卷哥,小卷毛:统一成小卷毛
    厄班,乌尔班:统一成厄寸进尺退拼音:cùn jìn chǐ tuì释义:前进一寸,后退一尺。指得到的少而失去的多,即得不偿失。出处:《老子》第六十九章不敢进寸而退尺。”唐·韩愈《上兵部李侍郎书》寸进尺退,卒无所成。”示例:无班
    库尼仕,库尼什:统一成库尼什
    瀚纳仕,瀚纳什,翰纳什:统一成翰纳什
    阿历克斯,亚历克斯:统一成亚历克斯
    贝兰,巴朗:统一成贝兰
    沃尔夫拉姆·布拉达,沃尔弗拉姆·布拉达,沃尔夫拉姆·普路达:统一成沃尔弗拉姆·普路达
    《绘本》,光明书统一成:精装绘本
    “You parted with” 翻译成:你失去了
    “Grab body” 翻译成:扛起躯体 // 因为这里不单指死亡的人,也指晕迷的人
    “Drop body” 翻译成:放下躯体
    “Pick up body” 翻译成:扛起躯体
    “round” 翻译成:回合 // 这是点数游戏时,表示当前回合的总点数的
    “Found” 翻译成:仓库 // 这里是给玩家存东西用的箱子
    还有大量文字润色(仅限我已经玩到的部分)
    
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me