《基于梵汉对勘的<无量寿经>语法研究》运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的特殊用法,考察佛经汉译对“从” “时”和“所”功能演变产生的影响。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究 |
分类 | 人文社科-哲学宗教-宗教 |
作者 | 李博寒 著 |
出版社 | 中西书局 |
下载 |
![]() |
介绍 |
内容简介 《基于梵汉对勘的<无量寿经>语法研究》运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的特殊用法,考察佛经汉译对“从” “时”和“所”功能演变产生的影响。 作者简介 李博寒,1986年生,香港教育大学哲学博士,香港中文大学(深圳)人文社科学院助理教授(教学)。主要从事汉语历史语法和佛教汉语语法研究,运用梵汉对勘的研究方法,对佛经汉译引发的汉语语法历时演变与演变机制做出考察和解释。在《汉语史学报》《国际中国语言学报》等国内外学术刊物发表七篇论文。目前作为课题组成员参与两项国家社会科学基金重大项目。曾参与两项香港特别行政区政府研究资助局优配基金项目、一项国家社会科学基金一般项目。 目录 序 |
随便看 |
|