![]()
内容推荐 本书以文化翻译为基底,首先介绍了翻译的含义及发展历史,引导读者对其有一个全面的了解。其次介绍了文化与翻译概论,阐释了翻译的可译性与不可译性的差异,以及文化视角下翻译中的常见问题。从次阐述了文化翻译中的宏观与微观论,试图让读者进一步了解文化翻译的理论知识。最后论述了当代文化翻译的具体应用,通过对中西方饮食、服饰、社交等文化差异进行翻译策略探讨。此外本书还探究了文化心理与翻译之间的联系,从多角度对当代文化翻译进行论述。 目录 前言 第一章翻译概述 第一节翻译的含义 第二节中外翻译发展史 第三节翻译的伦理学研究 第二章文化与翻译概论 第一节文化的定义与特征 第二节翻译的可译性与不可译性 第三节文化视角下翻译中的常见问题 第三章文化翻译研究 第一节什么是文化翻译 第二节西方文化翻译观 第三节文化翻译的原则与策略 第四章文化翻译中的宏观理论与微观理论 第一节宏观文化与微观文化的关系 第二节“原味”与“异味” 第三节二度性过滤与创造性叛逆 …… |