本书以目的论为主要理论依据,以实用文本翻译为目标。内容涉及翻译目的、翻译主体、译者的职业素养,英汉语言文化对比.英汉句法结构对比,语言学与翻译,逻辑与翻译,修辞与翻译,文体与翻译,翻译单位,译品的类型,人名、地名与术语,语境与选词等。附有多种形式的翻译练习。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 英汉翻译基础教程(高校英语翻译系列教材) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 方梦之 |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书以目的论为主要理论依据,以实用文本翻译为目标。内容涉及翻译目的、翻译主体、译者的职业素养,英汉语言文化对比.英汉句法结构对比,语言学与翻译,逻辑与翻译,修辞与翻译,文体与翻译,翻译单位,译品的类型,人名、地名与术语,语境与选词等。附有多种形式的翻译练习。 内容推荐 本书以目的论为主要理论依据,以实用文本翻译为目标。内容涉及翻译目的、翻译主体、译者的职业素养,英汉语言文化对比.英汉句法结构对比,语言学与翻译,逻辑与翻译,修辞与翻译,文体与翻译,翻译单位,译品的类型,人名、地名与术语,语境与选词等。附有多种形式的翻译练习。 目录 总序…………………………………………………………………i 前言………………………………………………………………iii 0 概论 ……………………………………………………………1 0.1 翻译目的……………………………………………………1 0.2 翻译主体……………………………………………………2 0.2.1 译者的社会角色……一………………………………3 0.2.2 译者的创造空间………………………………………4 0.2.2.1 再造想象…………………………………………4 0.2.2.2 设立新名一………………………………………5 0.2.2.3 转换语言形式……………………………………6 0.2.2.4 调整文体结构……………………………………8 0.3 译者的职业素养 …………………………………………8 0.3.1 中、外文功底…………………………………………8 0.3.1.1 外语素养…………………………………………8 0.3.1.2 汉语素养…………………………………………9 0.3.2 专业特长………………………………………………10 0.3.2.1 职业知识和技能…………………………………10 0.3.2.2 与翻译内容相关的专业知识……………………10 0.3.3 IT技术…………………………………………………11 1 英汉语言文化对比……………………………………………13 1.1 语言文化的一般差异……………………………………13 1.1.1 思维方式……………………………………………13 1.1.2 文化心理……………………………………………14 1.1.3 价值观念……………………………………………15 1.1.4 地理环境……………………………………………15 1.1.5 传统习俗……………………………………………16 1.2 思维和语言的转化………………………………………17 1.2.1 句法结构顺序………………………………………17 1.2.2 句法结构重心………………………………………17 1.2.3 定语位置……………………………………………18 1.2.4 信息重心……………………………………………18 1.3 思维方式与语言形式……………………………………19 1.3.1 人论观………………………………………………19 1.3.2 直率与含蓄…………………………………………19 1.3.3 客体与主体…………………………………………20 1.3.4 逻辑与领悟…………………………………………20 1.4 语言的表里………………………………………………21 1.4.1 虚实互指……………………………………………21 1.4.2 人(或事)物对喻……………………………………22 1.4.3 正反倒说……………………………………………22 2 英汉句法结构对比……………………………………………24 2.1 主语与主题…………………………………………………24 2.2 形合与意合…………………………………………………26 2.3 树状与竹状…………………………………………………27 2.4 静态与动态…………………………………………………29 2.4.1 英语名词化与汉语动词化…………………………29 2.4.2 英语介词与汉语动词………………………………30 2.4.3 英语形容词、副词与汉语动词……………………31 ………… |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。