《刘宓庆翻译论著全集》共11册,约550万字,涵盖了几乎所有与译学相关的理论与实务问题,课题之广泛、论述之深刻,足令学界人士陈道。本书是全集之一,主要包括刘宓庆各个时期的论文。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 刘宓庆翻译散论/刘宓庆翻译论著全集 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 刘宓庆 |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 《刘宓庆翻译论著全集》共11册,约550万字,涵盖了几乎所有与译学相关的理论与实务问题,课题之广泛、论述之深刻,足令学界人士陈道。本书是全集之一,主要包括刘宓庆各个时期的论文。 目录 《刘宓庆翻译论著全集》内容概要 承前启后,继往开来——刘宓庆翻译思想研究 四十年学术人生 中国翻译理论要不要有“中国特色” 中国翻译界要树立文化战略观 从“对应”到“代偿”——中国翻译理论对策论核心思想的发展 关于翻译学性质与学科架构的再思考 中国翻译理论研究的新里程 翻译理论研究展望 翻译的美学观 关于中国翻译理论的美学思考 Aesthetics and Translation Grammar and Translation Translation Theory from/into Chinese 中国现代翻译理论的任务——为杨自俭编著之《翻译新论》而作 思维方式、表现法和翻译问题 汉英句子扩展机制对比研究 汉英对比研究的理论问题(上) 汉英对比研究的理论问题(下) 翻译的风格论 中国翻译理论的基本模式问题 论中国翻译理论基本模式 西方翻译理论概评 论翻译的技能意识 翻译美学基本理论构想 汉英对比研究概论 英语口语语体研究 论翻译思维 汉译英教学中的若干问题 交际语法的意义层次论与翻译理论的探讨 英语可读性刍议 20世纪70年代的美国英语 试论英汉词义的差异 文风散论 试论英语与汉语的词类优势 编后记 编者简介 |
随便看 |
|