本书是翻译研究学科的入门读本。全书例证丰富,中西兼顾,探讨了翻译领域的几大主要问题,包括翻译的本质、不同翻译模式(如口译、笔译以及影视翻译等)的特点等;分析了翻译实践中译者所面临的挑战;从实践角度对当今翻译理论研究作了深刻反思;通过分析法庭翻译、跨国谈判翻译等不同层面的翻译活动,对这些活动的架构以及效果进行了细致的研讨。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 翻译研究基础/国外翻译研究丛书 |
分类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
作者 | (丹)道勒拉普 |
出版社 | 上海外语教育出版社 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 本书是翻译研究学科的入门读本。全书例证丰富,中西兼顾,探讨了翻译领域的几大主要问题,包括翻译的本质、不同翻译模式(如口译、笔译以及影视翻译等)的特点等;分析了翻译实践中译者所面临的挑战;从实践角度对当今翻译理论研究作了深刻反思;通过分析法庭翻译、跨国谈判翻译等不同层面的翻译活动,对这些活动的架构以及效果进行了细致的研讨。 目录 Dedication Foreword Chapter 1 Introductory Remarks Chapter 2 The Problem of Western Centrality in Translation Studies Chapter 3 Modes of Translation in the Modern World Chapter 4 The Individual Translator: the Myth of the "Perfect Translation" Chapter 5 The History of Translation Chapter 6 The Nature of Translation Chapter 7 Translation Approaches Chapter 8 Translation and Translators' Tools Chapter 9 The Translator in Society Chapter 10 Source-text Types Chapter 11 Other Aspects of Source and Target-text Analysis Chapter 12 Evaluation Chapter 13 Improvement in Translation and Translation Studies Chapter 14 Synchrony and Diachrony in Translation Work Chapter 15 Source Texts and Translation Today Works Cited Appendix Index |
随便看 |
|