进入21世纪的翻译研究已成为人文社科研究中最具跨学科特质的显学之一。它不仅充分借鉴现代语言学、哲学、文学、文化研究的批评理论、方法、模式与成果,而且将其学术视野扩展到商务、法律、社会、经济、政治、历史、宗教、出版、传媒、意识形态、电脑科学、国际关系等领域。
本书为翻译理论家和实践家道格拉斯·鲁宾逊颇具代表性的作品,学术视野开阔,在理论深度、跨学科视角和研究方法等方面都极富挑战性,是一部个性鲜明的跨学科翻译学著作。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 什么是翻译(离心式理论批判式介入)/外研社翻译研究文库 |
分类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
作者 | (美)鲁宾逊 |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 进入21世纪的翻译研究已成为人文社科研究中最具跨学科特质的显学之一。它不仅充分借鉴现代语言学、哲学、文学、文化研究的批评理论、方法、模式与成果,而且将其学术视野扩展到商务、法律、社会、经济、政治、历史、宗教、出版、传媒、意识形态、电脑科学、国际关系等领域。 本书为翻译理论家和实践家道格拉斯·鲁宾逊颇具代表性的作品,学术视野开阔,在理论深度、跨学科视角和研究方法等方面都极富挑战性,是一部个性鲜明的跨学科翻译学著作。 内容推荐 本书为翻译理论家和实践家道格拉斯·鲁宾逊颇具代表性的作品,学术视野开阔,在理论深度、跨学科视角和研究方法等方面都极富挑战性,是一部个性鲜明的跨学科翻译学著作,适合高校文学/比较文学、文化研究、翻译理论与实践研究等专业的硕士/博士研究生及学者阅读和参考。 目录 Editors' Foreword ALBRECHT NEUBERT AND GREGORY M.SHREVE Foreword EDWIN GENTZLER Preface PART 1:REMAPPING RHETORIC AND GRAMMAR 1.The Renaissance:FREDERICK M.RENER,Interpretatio 2.The Middle Ages:RITA COPELAND,Rhetoric,Hermeneutics,and Translation in the Middle Ages 3.The Colonial Impulse:ERIC CHEYFITZ,The Poetics of Imperialism PART 2:INSIDE SYSTEMS 4.Many Systems:ANDRE LEEEVERE,Translation,Rewriting,and the Manipulation of Literary Fame 5.Personalizing Process:ANTHONY PYM,Epistemological Problems in Translation and Its Teaching 6.Pain and Playfulness:SUZANNEJILL LEVINE,The Subversive Scribe 7.The Translator-Function:MYRIAM DiAz-DIOCARETZ,Translating Poetic Discourse PART 3:EMBRACING THE FOREIGN 8.Foreignizing Experience:ANTOINE BERMAN,The Experience of the Foreign 9.Foreignizing Fluency:LAWRENCE VENUTI,The Translator's Invisibility 10.Foreignism and the Phantom Limb 11.(Dis)Abusing Translation:PHILIP E. LEWIS,“The Measure of Translation Effects” Conclusion:Neural Networks,Synchronicity,and Freedom Notes References Index |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。