翻译一直是学习语言的瓶颈问题,不但要求对外国语言的掌握到位,对本国母语也要求精通。在对英语的翻译中,译名一直是一大难题。由于我国缺乏各种工具书籍,一名多译的问题不仅毫无改进,反而日益严重。一名多译除了给读者增添麻烦外,还会产生种种不良的后果。故而,一本汉英人物称谓手册对于一个翻译人员来说是必不可少的,而对英语爱好者来说,也是提高翻译能力的一大好帮手!
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 汉英人物称谓手册 |
分类 | 文学艺术-传记-传记 |
作者 | 胡志挥 |
出版社 | 金盾出版社 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 翻译一直是学习语言的瓶颈问题,不但要求对外国语言的掌握到位,对本国母语也要求精通。在对英语的翻译中,译名一直是一大难题。由于我国缺乏各种工具书籍,一名多译的问题不仅毫无改进,反而日益严重。一名多译除了给读者增添麻烦外,还会产生种种不良的后果。故而,一本汉英人物称谓手册对于一个翻译人员来说是必不可少的,而对英语爱好者来说,也是提高翻译能力的一大好帮手! 内容推荐 本书是针对汉、英语编译实践和教学工作所汇编一部较系统、实用的工具书籍。它以人物及称谓为基本内容,收集了各种词目6000余条。对常用的古今中外著名人物,除了附有相应的英语外,条文还罗列他们各自的生卒年代、身份及主要著作。至于称谓部分,除了罗列它们不同的含义以外,条文有时还通过括号来揭示它们各自的区别和特点(例如,古语,方言,褒意,贬用,等等)。本书不仅内容丰富多彩,而且各种条目都经编者的严格精选,可供国内外广大编译人员、从事汉语和英语专业的师生及研究人员使用和参考。 目录 前言 体例及使用说明 A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z 编后记 附录一:中国历代纪元表 附录二:中国历代帝皇表 作者简介 |
随便看 |
|