本书是以非英语专业研究生为主要读者,根据《非英语专业研究生英语(第一外语)教学大纲》的要求和翻译实践需要以及社会对翻译的需求编写的。
该教程吸收了近年来广大学者对翻译学科探索的最新成果,充分体现实用和创新特色。全书共分三大部分:第一部分相对完整,包括六章内容,主要沿袭传统翻译教材所注重的基本知识和技巧,使学生通过较为系统的理论学习和实践,掌握翻译的基本知识。特别加入的“翻译测试”部分旨在帮助学习者了解翻译考试,提高应试水平;第二部分实用翻译共有三章,根据学生和社会的需求筛选了三种最为常见的实用文体,旨在帮助学习者综合运用基本知识,提高翻译实践技能;第三部分为知识与技能拓展,分别从三个方面扩充学习者的知识技能,包括机器翻译、变体翻译和口译三章内容。另外,书末还附有翻译常用资料和习题参考答案。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。