本教程面对的主要是英语专业的汉英翻译课(笔译)。以汉英翻译的基本原则、基本原理、基本方法为线索,强调树立正确的翻译观念,重点突出,理论与实践相互渗遴相互支持。
本书适用于高校英语专业高年级学生,也适用于有一定英语基础、希望通过较正规的训练初步具备汉译英能力、并为进一步提高汉译荚水平打下基础的一般读者。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 汉英翻译基础教程(原创版外语院校翻译系列教材) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 杨晓荣 |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 本教程面对的主要是英语专业的汉英翻译课(笔译)。以汉英翻译的基本原则、基本原理、基本方法为线索,强调树立正确的翻译观念,重点突出,理论与实践相互渗遴相互支持。 本书适用于高校英语专业高年级学生,也适用于有一定英语基础、希望通过较正规的训练初步具备汉译英能力、并为进一步提高汉译荚水平打下基础的一般读者。 内容推荐 本书以汉英翻译的基本原则、基本原理、基本方法为线索,强调树立正确的翻译观念,重点突出,理论与实践相互渗遴相互支持。 采用多种新颖而实用的练习方法,展示不同水平的参考译文,讲评和讲解注重启发性和分析性,注重语篇整体和不同语境在解决局部问题中的重要作用,注重翻译能力的养成。 总体结构首先自上而下,从构筑句子到选择词语,然后由内向外,从语言构筑到文体、文化问题的处理,符合语言编码即语篇产出的心理过程,同时体现循序渐进的教学思路。 主要对象为高校英语专业高年级学生,也适用于有一定英语基础、希望通过较正规的训练初步具备汉译英能力、并为进一步提高汉译荚水平打下基础的一般读者。 目录 编者序 第一章 什么是“好”的翻译:翻译的一般标准和汉译英教学标准 第二章 翻译怎样进行:翻译过程原理和翻译单位 第三章 从不能到能:翻译能力和汉译英辅助方法/44 第四章 汉英句子翻译:基本原理和主要方法 第五章 汉英词语翻译:基本原则和辅助手段 第六章 汉英翻译中文体风格的把握 第七章 汉英翻译中文化色彩的处理 第八章 综述:基本视点的转移 附录一 汉英翻译主要教材及其他有关书籍 附录二 本书部分练习材料及译文来源 附录三 汉译英能力解析(论文) 参考文献 练习篇目一览 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 |
随便看 |
|