本书是专为英语专业准备参加八级考试的学生所编,全书分为三大部分,第一章介分析了历年八级考试翻译试题的特点,介绍了翻译考试的应试策略,并提供了2005年的新专八的翻译真题和解析,以帮助广大读者对新专八考试的翻译部分有一个更全面、更透彻的了解。第二章针对历年考试中考生存在的问题进行了详细的评述,重点介绍考试中常遇见的翻译问题的应对策略。第三章除提供1996到2004年的翻译全真试题及评析外,另外编写了七十五篇各种不同题材和体裁的练习篇章以供考生操练翻译技能,同时附有详细的难点分析和答案供考生参考。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略 音乐专区
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
| 电子书 | 英语专业八级翻译/冲击波 |
| 分类 | 电子书下载 |
| 作者 | 张艳莉//席仲恩 |
| 出版社 | 大连理工大学出版社 |
| 下载 |
|
| 介绍 |
编辑推荐 本书是专为英语专业准备参加八级考试的学生所编,全书分为三大部分,第一章介分析了历年八级考试翻译试题的特点,介绍了翻译考试的应试策略,并提供了2005年的新专八的翻译真题和解析,以帮助广大读者对新专八考试的翻译部分有一个更全面、更透彻的了解。第二章针对历年考试中考生存在的问题进行了详细的评述,重点介绍考试中常遇见的翻译问题的应对策略。第三章除提供1996到2004年的翻译全真试题及评析外,另外编写了七十五篇各种不同题材和体裁的练习篇章以供考生操练翻译技能,同时附有详细的难点分析和答案供考生参考。 目录 第1章 知己知彼 一、教学大纲和考试大纲对学生翻译能力的要求 (一)教学大纲对学生翻译能力的要求 (二)考试大纲对学生翻译能力的要求 二、翻译试题的特点 三、翻译试题的特点 四、八级考试翻译应试策略 (一)认清“时务” (二)高分策略 五、八极翻译应试策略 六、新八级翻译一瞥 第2章 各个击破 第一节 汉译英常见问题分析 一、混淆词的具体含义和一般含义 二、冠词的滥用 三、近义词的滥用 四、词类的混用 五、多余的翻译 六、语篇衔接不当 第二节 英译汉常见问题分析 一、词汇问题 (一)常用词汇的理解问题 (二)专业词汇的理解问题 (三)语法词汇的理解问题 (四)名称的翻译问题 二、文化和视角问题 第三节 英汉互译应试技巧讲座 一、是是顺译还是打乱译 二、直译,意译,还是译述? 三、困难词语绕译 四、喻体转换 五、同位语的翻译 六、灵活机动 第3章 实践出真知 第一节 翻译模拟题练习题及分析 一、英译汉模拟练习题及分析 小说篇 时文篇 散文篇 文化篇 地理篇 二、汉译英模拟练习题分析 小说篇 时文篇 散文篇 文化篇 地理篇 第二节 八级考试翻译全真试题及分析 一、1996-2004年汉译英真题及分析 二、1996-2004年英译汉真题及分析 参考书目 |
| 截图 | |
| 随便看 |
免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me