网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 在规范和偏离之间--清末民初小说翻译规范研究/同济外语学术论丛
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 章艳
出版社 外语教学与研究出版社
下载
简介
编辑推荐

《在规范和偏离之间--清末民初小说翻译规范研究》的目的不是要颠覆传统翻译理论对此期小说翻译已作的结论,而是要关注这个结论背后更核心的问题——诸如此期翻译小说“不忠实”的原因在哪里?是哪些因素在影响和决定译者的种种选择?这些翻译小说因何而获得了在译入语文化里存在的合理性和重要性?通过这些问题的解答,本书试图证明:评论一个时期的翻译作品,不能囿于文字或文学价值的判断,而要考虑到译入语文化对翻译活动的制约和需求,否则,任何结论都可能失之偏颇。本书作者章艳希望通过对清末民初小说翻译规范及译者应对的研究,提供一个从译入语文化角度去描述和理解一个时期翻译活动的个案。

内容推荐

《在规范和偏离之间--清末民初小说翻译规范研究》以泽序跋、发刊词、书评等文本外材料为线索,研究清末民初小说翻泽规范以及译者在翻泽规范面前的应对。通过这些与译作直接相关的文本外材料,读者可以了解译者当时所面对的复杂的社会、文化和文学规范,了解他们在翻译活动中如何配合与抗衡这些规范,并由此理解他们为了在新与旧、中与西的巨大鸿沟之间搭设起沟通的桥梁所付出的努力。《在规范和偏离之间--清末民初小说翻译规范研究》不仅有助于加深读者对清末民初小说翻译的认识和理解,同时对于其他时期翻泽规范的研究也具有借鉴作用。

本书作者章艳希望通过对清末民初小说翻译规范及译者应对的研究,提供一个从译入语文化角度去描述和理解一个时期翻译活动的个案。

目录

第一章 绪论

 第一节 清末民初小说翻译的时间界定

 第二节 清末民初小说翻译概况

 第三节 清末民初翻译小说和小说翻译研究的回顾

 第四节 多元系统理论和翻译规范理论的启示

 第五节 描写的研究方法

第二章 清末民初小说翻译的缘起

 第一节 “中体西用”的失败

 第二节 “小说为文学之最上乘”

 第三节 传统诗学和西方话语的助力

 第四节 本章小结

第三章 清末民初小说翻译规范透析

 第一节 解读图瑞的翻译规范理论

 第二节 译前规范、操作规范、译后规范

 第三节 清末民初小说翻译中的译前规范:翻译传统和翻译方针

 第四节 清末民初小说翻译中的操作规范

 第五节 清末民初小说翻译中的译后规范

 第六节 本章小结

第四章 清末民初小说译者的身份确定

 第一节 翻译研究的分期与译者的隐形和现身

 第二节 译者的身份定位

 第三节 清末民初小说翻译家的身份定位

 第四节 本章小结

第五章 从译序跋看清末民初小说译者对翻译规范的应对

 第一节 译序跋的重要性

 第二节 清末民初小说译序跋概览

 第三节 译者对翻译规范的配合与抗衡

 第四节 本章小结

第六章 清末民初小说翻译规范的多样性

 第一节 梁启超的政治小说翻译

 第二节 林纾和“林译小说”

 第三节 周氏兄弟的超前性

 第四节 本章小结

第七章 结语

 第一节 本研究的理论意义

 第二节 本研究对当代译者的启示

 第三节 后续研究的意义和可能性

参考文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 6:49:23