著名的俄罗斯儿童文学作家尤里·亚科夫列维奇·亚科夫列夫编著的《隐形帽》译自苏联儿童文学出版社出版的《隐形帽》一书的童话部分。书中的小主人公谢廖沙、奥利娅、费佳跟你们一样,天真活泼、聪明可爱,有时也淘淘气,不过,他们都是好孩子。谢廖沙跟着很多年前就牺牲了的爷爷奔赴遥远的战场,亲自过了一把打仗瘾,和爷爷并肩战斗,冲锋陷阵,用手榴弹加上一颗勇敢的心炸毁了敌人的坦克。奥利娅和七个小锡兵临危不惧,沉着大胆,从湖底打捞起一枚没有爆炸的炸弹,保护了全村人的生命财产。费佳用自己发明的隐形帽,在边境同越境者巧妙周旋,机智勇敢,配合边防军将敌人一网打尽。总之,这三个小主人公是很“酷”的小英雄,虽然不像哈利·波特、小豆豆、丁丁一类的“当红明星”有名气,但也值得和他们交交朋友。
《外国儿童文学经典名译100部》遴选了叶君健、陈伯吹、吕叔湘、蒋天佐、冯春、绿原、徐朴、吴钧陶、姚以恩等不同语种儿童文学翻译界的名家名译和已被广大读者公认的优美的全译本和可靠版本。
《隐形帽》是《外国儿童文学经典名译100部》系列之一。
《隐形帽》作者尤里·亚科夫列维奇·亚科夫列夫是著名的俄罗斯儿童文学作家。他热爱儿童,热爱自己作品的小主人公和自己的小读者,并以儿童文学作家自豪。他一生为少年儿童创作了近百篇中短篇小说,其中一些被他亲自改编成电影搬上银幕,不仅受到儿童的喜爱,也受到成年人的青睐。他在作品中讲述自己的童年和亲身经历的战争、中小学生的学习和生活趣事,以及人与动物之间的友谊。
《隐形帽》收录了他的《谢廖沙从军记》、《七个小兵》、《隐形帽》三部童话作品。
谢廖沙从军记
这是怎么回事?这是怎么搞的?
天下着毛毛细雨,肉眼看不见,但把手伸出窗外,雨点就会轻轻触痛手掌。湿漉漉的树叶闪着光亮,杨树散发出苦涩的树脂气味,路的上空冒着蒸气。
这是怎么回事?这是怎么搞的?
突然打了一个炸雷,仿佛许许多多的大石头从天而降,落到屋顶上,而后飞向四处:周围的一切便轰隆隆、咣当当地响起来了。淡紫色的闪电照花了眼睛,但瞬间便消失了。
谢廖沙感觉房门开了,一个人进到屋里来了。他扭头一看:面前站着一个不认识的老头儿。白须浓髭托着鼻子,眼睛明亮。穿着一身军装。
“您是谁?”谢廖沙惊奇地问。
“你的爷爷。”老头儿回答。
“可我的爷爷很年轻呀。”
“那已是很多年前的事了。”
“是呀,”谢廖沙说,“我等了你好久。”
“因为路很远!?爷爷解释道。谢廖沙发现爷爷身上的军装完全褪色了,几乎变成白色的了,而沾满灰尘的靴子的后跟已经脱了。“你干吗等我呀?”
“我想看看战争。你晓得去战场的路吗?”
“晓得,”爷爷答道:“我闭着跟睛也能找到。”
又是一声雷鸣。这回稍微远点儿。石头也稍微小点儿,所以屋顶上的响声不是那么大。
“我不想重返战场,”爷爷说,“也许没有必要吧。”
“有必要!”
爷爷看了看孙子:孙子的眼睛充满决心。
“行!”爷爷说,深深地叹了口气,“有就有吧。你会打绑腿吗?”
“还要打什么绑腿?”谢廖沙用鼻子哼了一声。
“普通的,战士用的。”
爷爷拿出两块新布,灵巧地缠住了谢廖沙的一条光腿,然后又缠住了另一条。
“现在可以穿上靴子了。”
靴子很大,脚在里面荡来荡去。但是没有儿童穿的军靴。军服——干草色的衬衣——也不合身,几乎垂到了膝盖。不过船形帽还合适。
爷爷给孙子穿上军衣,仔细打量一番,十分满意。于是他们迈步向战场走去,好在这条路爷爷挺熟悉。
雨过天晴了,太阳晒暖了大地,城市喧闹起来了。空气中散发出青草和热面包的气味。
听见了人声,好像是从什么地方传来的断断续续的歌声。交通信号灯像绿色的信号弹一样闪着光。大人们急急忙忙去上班,孩子们奔奔跑跑去上学。
谢廖沙和爷爷却去上战场。
他们出了城来到公路上,然后拐到被车轮子压得坑坑洼洼的、高低不平的土路上。这条路经过田野,穿过森林,跨过河上荒废了的老桥,一直伸向遥远的战场。如今这条路已经没有人走,没有车过了。人们忘记并遗弃了这条用不着了的土路。可是,它看起来并不死气沉沉。这条路上,百灵鸟啁啾啭呜,熊蜂嗡嗡盘旋,驼鹿蹦去蹦来,野猪用短腿走着细步。路边树上啄木鸟毫不吝惜自己的坚硬的嘴,笃笃笃地啄着树干。时而传来看不见的布谷鸟的咕咕叫声,仿佛这只有先见之朋的林中鸟儿在数两位过路人——谢廖沙和爷爷——走了多少里路,还剩下多少里路。爷孙俩朝着这条路指引的地方——战场走去。
出门的耐候,爷爷心里焦急不安。现在他愁容消去了,变得平静、沉思了。
“莫非我们又要见面了!”爷爷寻思道。
“和谁呀?”孙子好奇地望了爷爷一眼。
爷爷清醒过来,没想下去了,看了看谢廖沙:
“和我的战友们。我想起了沃尔恰克准尉、萨维切夫、楚科奇人卡梅克瓦利。我们有很多年没见过面啦!”
他开始逐个说出他的亲爱的战友们的名字来。但不是所有的人他都记住了,只是记得一些亲近的人,他们存在过,辉煌过——时间没有泯灭他们。
“还应当找到我们的连队,”爷爷说,“我记得我们驻扎在卡杜什基诺村附近。我们是从法西斯手中夺回了村子还是只是打算去夺回它,我可说不准了。唉,老年人的记性真差呀!”
穿着军靴走路很难受,不比穿着运动鞋那样轻便。靴子很大,走起路来发出呼哧呼哧的响声。若是快步走,后跟上钉的铁掌就会在石头上碰得叮当当地响。
P5-8
本书译自苏联儿童文学出版社出版的《隐形帽》一书的童话部分(其余部分系短篇和中篇小说)。拙译早在1997年11月便已完稿,历经十载有余,今天终于与我国的少年儿童见面了。这朵从俄罗斯引进的文苑小花,虽说姗姗来迟,但它仍将给我国万紫千红的儿童文学百花园增添一道光艳。
本书作者尤里·亚科夫列维奇·亚科夫列夫是著名的俄罗斯儿童文学作家。他热爱儿童,热爱自己作品的小主人公和自己的小读者,并以儿童文学作家自豪。他一生为少年儿童创作了近百篇中短篇小说,其中一些被他亲自改编成电影搬上银幕,不仅受到儿童的喜爱,也受到成年人的青睐。他在作品中讲述自己的童年和亲身经历的战争、中小学生的学习和生活趣事,以及人与动物之间的友谊。在他的作品中教育性和趣味性有机结合,相得益彰。俄苏文学评论家指出:“他的作品培养崇高的道德品质:善良、富有同情心、勇敢。”但这一切不是靠生硬的说教,而是通过鲜活的人物形象和生动的故事情节展现在读者面前。
童年和战争是亚科夫列夫的主要创作题材。他在三十多年的文学创作中始终不渝地忠实于这个题材。他自己说过:“我的童年保存在我的小说中。它如同回音一般在我的小说中不时鸣响:时而高亢,时而低沉。我把自己一生中许许多多不曾忘怀的经历都交给了,并且将继续交给我小说里的主人公们。”
亲爱的小读者们,本书中的小主人公谢廖沙、奥利娅、费佳跟你们一样,天真活泼、聪明可爱,有时也淘淘气,不过,他们都是好孩子。谢廖沙跟着很多年前就牺牲了的爷爷奔赴遥远的战场,亲自过了一把打仗瘾,和爷爷并肩战斗,冲锋陷阵,用手榴弹加上一颗勇敢的心炸毁了敌人的坦克。奥利娅和七个小锡兵临危不惧,沉着大胆,从湖底打捞起一枚没有爆炸的炸弹,保护了全村人的生命财产。费佳用自己发明的隐形帽,在边境同越境者巧妙周旋,机智勇敢,配合边防军将敌人一网打尽。总之,这三个小主人公是很“酷”的小英雄,虽然不像哈利·波特、小豆豆、丁丁一类的“当红明星”有名气,但也值得和他们交交朋友。
亲爱的小朋友,我知道你们的学习负担太重,“减负”又难上难,所以你们自己要学会放松,比方说,挤出一点时间读读有益的课外书籍。这对你们有好处。真的,我不会也不敢“忽悠”你们,因为你们都是“小皇帝”呀。如果你们读完这本书,感到有所得,有所乐,那么我译这本书就有所值了。究竟怎样?我不说。你们自己打开书去看吧!
2008年仲春于泉州仰恩湖畔