网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 文学翻译审美学/翻译研究新探索丛书
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 王平
出版社 国防工业出版社
下载
简介
编辑推荐

本书是“翻译研究新探索丛书”之一,全书共分8个章节,主要从审美学和文化学的角度探讨了文学翻译审美规律,具体内容包括文学翻译审美学引论、译者的审美感知和想象、译者的审美情感、译者的审美个性和风格、文学翻译中的审美客体等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

内容推荐

本书从审美学和文化学的角度探讨文学翻译审美规律,与国内其他学者的研究相比,有自己的特色和理论创新,深度和广度相结合,既有理论,也有实例,学术性和趣味性相结合。读者对象包括翻译理论研究者和文学翻译爱好者,也可作为翻译学研究生教材使用。

目录

第一章 文学翻译审美学引论

 第一节 翻译学的研究现状

 第二节 文学翻译的本质

 第三节 文学翻译的原则和标准

 参考文献

第二章 译者的审美理想

 第一节 译者的社会理想

 第二节 译者的审美需要

 第三节 译者的审美趣味

 第四节 译者的审美人格

 第五节 中国传统译学的审美标准

 参考文献

第三章 译者的审美感知和想象

 第一节 文学语言的形象化特征

 第二节 译者的审美内在感知

 第三节 译者的审美想象:神思

 第四节 译者审美感知和想象的深化过程

 第五节 译者的审美直觉和模糊思维

 参考文献

第四章 译者的审美情感

 第一节 作家的审美情感体验

 第二节 译者的审美移情体验

 第三节 译者的审美情感流和话语流

 第四节 译者的情感共鸣

 第五节 译者审美情感体验的深化性

 第六节 译者的翻译冲动

 第七节 译者的个人经历和情感体验

 第八节 译者审美情感体验的“冷”与“热”

 参考文献

第五章 译者的审美认识和判断

 第一节 译者的学术研究

 第二节 译者的文化阐释

 第三节 译者的文本解读

 第四节 译者的审美判断和思维机制

 第五节 译者审美阐释中的“诗”与“思”

 参考文献

第六章 译者的审美个性和风格

 第一节 作者的审美个性和风格

 第二节 译者对原作风格的审美阐释和再现

 第三节 译者的艺术风格

 第四节 译者艺术个性的培养

 参考文献

第七章 文学翻译学的文化论

 第一节 译者的文化阐释

 第二节 中西文化的审美理想比较

 第三节 中西审美情感比较

 第四节 中西文化的审美认识论比较

 第五节 中西语言观比较

 第六节 文化翻译的原则和方法

 参考文献

第八章 文学翻译中的审美客体

 第一节 文学作品的音美和形美

 第二节 文学作品的意象美

 第三节 文学作品的艺术真实

 第四节 文学作品语言的情感美

 第五节 文学作品语言的形象美

 第六节 文学作品语言的风格美

 第七节 文学作品语言的结构美

 第八节 文学作品语言的简洁美

 第九节 文学作品语言的意境美

参考文献

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/13 22:29:21