网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
与注重实例评析、技能训练等传统翻译教程相比,龚芬编著的《翻译引论(英语专业翻译系列教材普通高等教育十一五国家级规划教材)》更侧重宏观层面的翻译研究,旨在从理论角度为翻译专业学生提供一个“居高临下”的视野,从而使其在学习掌握具体翻译技能之外,能够对翻译学科有一个“纵览全局”的认识与把握。
第一章 中国翻译理论概述
第一节 中国翻译史上的第一次高潮
第二节 中国翻译史上的第二次高潮
第三节 中国翻译史上的第三次高潮
第四节 中国翻译史上的第四次高潮
第二章 西方翻译理论简介
第一节 公元前3世纪至中世纪
第二节 文艺复兴时期
第三节 17世纪至19世纪
第四节 20世纪至今
第三章 翻译概述
第一节 翻译理论的作用和意义
第二节 翻译的定义、目的与意义
第三节 翻译的性质与特点
第四节 翻译的质量标准与效果评价
第五节 翻译的分类与翻译的方法
第四章 翻译过程
第一节 译前准备
第二节 细读原文 准确理解
第三节 字斟句酌 表达得体
第四节 校改
第五章 翻译策略
第一节 归化与异化概念探源
第二节 归化策略与异化策略在翻译实践中的运用
第三节 影响翻译策略选择的多重因素
第六章 文化与翻译
第一节 文化、语言与翻译
第二节 中西文化差异在语言中的体现
第三节 针对文化差异的翻译策略
第四节 针对文化差异的翻译技巧
第七章 修辞与翻译
第一节 修辞概述
第二节 英汉修辞格的形式及特征
第三节 修辞格的翻译策略
第八章 文体与翻译
第一节 文体的分类
第二节 法律类文体的翻译
第三节 旅游类文体的翻译
第四节 新闻类文体的翻译
第五节 影视剧剧本翻译
第九章 风格与翻译
第一节 译者风格概述
第二节 影响译者风格存在的因素
第三节 译者风格的具体体现
第十章 翻译与批评
第一节 翻译批评概述
第二节 翻译批评体系
第十一章 语言学与翻译
第一节 语言学发展简述
第二节 语言学的发展对翻译学发展的影响
第三节 语境与翻译
第四节 语义学与翻译
第五节 语用学与翻译
第六节 语篇语言学与翻译
第七节 系统功能语言学与翻译
第十二章 美学与翻译
第一节 翻译美学的定义与文献综述
第二节 译学的美学渊源
第三节 翻译美学的学科体系
第十三章 文学与翻译
第一节 文学翻译概述
第二节 文学翻译的中西渊源
第三节 文学翻译的特征
第四节 文学翻译的主体性
第五节 文学翻译的翻译策略
第十四章 意识形态与翻译
第一节 意识形态与翻译文本的选择
第二节 意识形态与翻译中的删改
参考书目
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。