王振国、李艳林编著的《新汉英翻译教程(学生用书)》主要内容包括:四大发明、技巧及难点解读、意合与形合、化整为零与化零为整、动态与静态、主动与被动、翻译中应注意的几个问题、乱译的问题、错译的问题、一句多译的问题、译文比较问题、技巧及难点解读等。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 新汉英翻译教程(学生用书) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 王振国//李艳琳 |
出版社 | 高等教育出版社 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 王振国、李艳林编著的《新汉英翻译教程(学生用书)》主要内容包括:四大发明、技巧及难点解读、意合与形合、化整为零与化零为整、动态与静态、主动与被动、翻译中应注意的几个问题、乱译的问题、错译的问题、一句多译的问题、译文比较问题、技巧及难点解读等。 目录 前言 第一部分 概述篇 第一章 汉英翻译概述 1.1 引言 1.2 才“译”展示 课前翻译练习:北京 1.3 关于汉英翻译 1.3.1 一个概念 1.3.2 两个方面 1.3.3 三“等”境界 1.3.4 四个译“点” 1.3.5 五大基本功 1.3.6 六步过程 1.3.7 七点要求 推荐参阅书籍 第一章综合练习 第二章 翻译中的问题 2.1 引言 2.2 才“译”展示 课前翻译练习:四大发明 2.3 技巧及难点解读 2.3.1 意合与形合 2.3.2 化整为零与化零为整 2.3.3 动态与静态 2.3.4 主动与被动 2.4 翻译中应注意的几个问题 2.4.1 乱译的问题 2.4.2 错译的问题 2.4.3 一句多译的问题 2.4.4 译文比较问题 推荐参阅书籍 第二章综合练习 第三章 语言与翻译 3.1 引言 3.2 才“译”展示 课前翻译练习:史前神话 3.3 技巧及难点解读 3.3.1 词语的空缺 3.3.2 词义的冲突 3.3.3 词义的联想 3.3.4 词义的内涵 3.4 翻译的方法 3.4.1 直(套)译法 3.4.2 意(套)译法 3.4.3 直译加注法 3.4.4 转换法 推荐查阅书籍 第三章综合练习 第四章 文化与翻译 4.1 引言 4.2 才“译”展示 课前翻译练习:太极拳 4.3 技巧及难点解读 4.3.1 文化翻译 4.3.2 文化缺省 4.3.3 文化借用 4.3.4 文化意象 4.4 关于文化翻译 4.4.1 异化问题 4.4.2 归化问题 4.4.3 可译性问题 4.4.4 不可译性问题 推荐查阅书籍 第四章综合练习 第二部分 语言篇 主要参考文献 |
随便看 |
|