塞西尔·伯德克尔编著的这本《西拉斯和黑马》是“国际安徒生奖获奖作家作品书系”中的一本。这是一部长篇小说,讲述的是流浪少年西拉斯因为和马贩子巴托林打赌,赢得了一匹高大健壮的黑马。庄稼汉埃马努埃尔用药酒迷倒了西拉斯,夺走了黑马,并且决定拍卖它。拍卖当天,黑马被牵了出来,商贩子、马贩子巴托林和西拉斯的继父菲利普都希望争到黑马。一个捉水獭的人为了帮助西拉斯夺回黑马,故意挑拨,哄抬价格,引起了大家的互相争夺。西拉斯趁此机会,在少年本·戈迪克的帮助下夺回了黑马。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 西拉斯和黑马 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (丹麦)塞西尔·伯德克尔 |
出版社 | 湖南教育出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 塞西尔·伯德克尔编著的这本《西拉斯和黑马》是“国际安徒生奖获奖作家作品书系”中的一本。这是一部长篇小说,讲述的是流浪少年西拉斯因为和马贩子巴托林打赌,赢得了一匹高大健壮的黑马。庄稼汉埃马努埃尔用药酒迷倒了西拉斯,夺走了黑马,并且决定拍卖它。拍卖当天,黑马被牵了出来,商贩子、马贩子巴托林和西拉斯的继父菲利普都希望争到黑马。一个捉水獭的人为了帮助西拉斯夺回黑马,故意挑拨,哄抬价格,引起了大家的互相争夺。西拉斯趁此机会,在少年本·戈迪克的帮助下夺回了黑马。 内容推荐 西拉斯是一个特别的少年,特别的地方不仅仅在于他能用笛子吹奏魔咒般的曲子,还在于他那谁也无法一眼望尽的内心。他不驯服,他倔强,他孤独,他似乎还无所不能。 从杂技团里逃出来以后,他来到马贩子巴托林的住处。他不顾自己的温饱问题,却被马贩子那匹无比出色的黑马紧紧迷住了。他和巴托林打赌,最后居然出人意料地赢得了那匹黑马。然而一个褴褛少年带着这样一匹闪亮的黑马,太招人注目了,黑马被人偷了。 西拉斯开始疯狂地追寻,后来打听到黑马在一个村庄里。在那个贫瘠的村子里,黑马几乎被所有人垂涎——本村的村民、外来的商贩、闻讯赶来的马贩子巴托林,甚至西拉斯之前所在的那个马戏团,都聚集在这里,展开了一场黑马争夺战……面对这么多对手,西拉斯能否顺利夺回对他来说至关重要的黑马?请看《西拉斯和黑马》。 《西拉斯和黑马》由塞西尔·伯德克尔编著。 目录 一只无主小船上的一个古怪孩子 西拉斯赌赢了 贼村 玛丽亚 刀子 牧童本·戈迪克 拦路抢劫的强盗 捉水獭的亚伦 大铜锅 拍卖黑马 不仅西拉斯一个人 试读章节 他乘着一只古怪的宽头小船顺流而下,既不像别人那样坐着,也不划桨,就那样躺在船底上,河水高兴把他带到哪儿,他就上哪儿。小船随着河水慢慢地漂流着,远远看去,活像是空的。 在河边一座长方形马厩的堆草料的阁楼上,马贩子巴托林正用叉子在叉干草,他把干草从一个窟窿里扔到下面地上去。阁楼上灰尘太多了,他得不时把头伸到窗外去透透气。外面天气晴朗,太阳有点耀眼。河流到了马厩这儿拐一个大弯,他从阁楼向外看出去,可以望到很大的一段河。 可他望着望着,一下子呆住了,眯缝起眼睛,一个劲儿地往耀眼的阳光里看。向他漂过来的是什么?一只小船?看上去船上好像没人。“会是一只无主的小船,就这样在河上漂着吗?” 巴托林扯了扯他那把乱蓬蓬的胡子寻思着。他也许应该靠近一点去看看它。他早就打算把他那只旧得要命的粗笨大船换上一只新的了。 他又看了一下,觉得这只小船很古怪。是外地的?它来得越远越好,这样就不会有人告发他,说他偷走这只小船了。不过,这只小船经过镇上,怎么会没有人拿走它呢?只有一个解释,就是时间太早。要是晚一点,镇上的孩子一定已经把它抢走了。这一点他拿得准。 小船慢慢地越漂越近,它看起来依然是空的。于是巴托林断定,这只小船已经是他的了。“小船肯定没主,因为它一路过来,歪向一边,打着转转,证明没人在船上掌舵。”他想。 巴托林用一只毛糙的粗手指头在领子下面挠了好一阵。想要的东西自己送上门,这可不是常有的事。他正想转身离开阁楼,爬到下面喂料的过道上去,可是忽然停下了,眯缝起眼睛又看了一阵。他看见什么了?一点不错,他清清楚楚地看到有两只脚翘起来搁在船边。 他直瞪瞪地看着,一直看到两只眼睛都凸出来,像两枚尖钉子似的。接着,他看见船的另一边也有样什么东西,像是头发。他顿时吓得整个背脊的皮肤都绷紧了。只有死人才能这样躺着,让两把船桨竖起来指着天空,像苍蝇的两条又细又长的腿。好端端的活人绝不会这样驾船的。 巴托林叹了口气。 这只小船走了那么远的路还没有给人抢去,原因就在这里。它到底还不是无主的。 从河上传来很微弱但拖得很长的尖啸声。巴托林从窗口退了回来。 这是什么声音? 他那条胖脖子上的头发都竖了起来。这种离奇的声音他从来没听到过,而且是在光天化日之下。 活人可发不出这种声音来,这声音也不像是动物发出来的。 巴托林不知不觉地把手里那把干草叉的尖齿对准河上的小船,慢慢往他那灰尘滚滚的阁楼里面倒退,躲在阁楼里,这样,不管谁经过都看不见他。这声音让他不自觉地想到狼。 可是在小船越来越近的时候,他慢慢地想到,这声音听来不是别的,不过是在吹笛子罢了。可是想到这一点也并没有让他高兴些,因为他也从来没听人这样吹过笛子,再加上他断定自己是看见了一双脚翘起来搁在船边:他看见了脚趾,还看见了一点儿腿。在闪烁的阳光里,它们看起来非常瘦。 现在除了等河上那东西漂过去以外,一点别的办法也没有。巴托林不敢向它背过身去,他只希望那小船快点漂过他的马厩,越快越好。只要它在那里,他就别想再动手干活。 可是它偏不。 正好到了他站着的地方前面,“死人”不呼啸了,猛地二下起来,坐到划桨的位置上,开始把船往岸边划过来。 小船一直向巴托林的马厩划来。巴托林吓坏了,用手里的干草叉对着那人。这时候,那人停下了——原来只是个男孩子!巴托林气呼呼地想,没错儿,这准是镇上一个小坏蛋。这种小坏蛋从不让他太平,他一定要好好教训他们一顿。 船上那孩子划起桨来样子很古怪,漫不经心的,叫马贩子看了大为恼火。过了一会儿,他才意识到,得看看那孩子在哪儿靠岸。 巴托林在阁楼上一直待到船头擦响了石子岸。接着,他很快地爬到下面他那些马那里。镇上来的小坏蛋有时候爱逗他取乐,他知道这些小家伙什么事都做得出来。他果断地站到一个半圆形小窗口旁边。这样一来,这个小鬼至少不会有机会乘他不备了。 可如果他以为那孩子想要神不知鬼不觉地溜到房子这儿来的话,那他就大错特错了。小家伙压根没考虑过这个问题,他摆动着两条膀子,从河边无精打采地慢慢上来,毫无表情地东张西望。 巴托林狠狠地看着那孩子一屁股坐在一块石头上,继续看着在河和土冈之间那个长形围场里的马驹。显然,马厩根本不在他眼里。小船停在下面河边,这里看不见。 巴托林在那儿等着。 小坏蛋这样不想动,只能是暂时的。这种岁数的孩子,又不是风烛残年的老头,随时都有可能做出什么出其不意的事情来,巴托林在他的窗口那儿做好了准备。 可什么事也没有发生。 那孩子坐在那块石头上,一个劲儿地看着那些小马驹,倒是马贩子渐渐感到自己按捺不住了。 他坐在那里干什么?他干吗装作在看那些马? 这样的事巴托林过去还从来没碰到过,他断定其中有诈。 P1-7 序言 西拉斯和我 我有一个一直以来都没有公开的秘密,那就是,我与生俱有的写作天赋并不能让我按自己的意愿去写作。我的书比我更强壮。我书中那些强有力的男孩子(比如西拉斯),几乎是万能的人。而令人痛苦的是,我得承认,这不过是促使我如此塑造人物的愿望而已。我不得不问自己,是不是这么一回事——我那么喜欢西拉斯这类万能的人物,是不是因为我自觉无能? 同时我也感到,这个西拉斯也是我心中某种东西的产物——他是我四位先祖父的总和。 第一位是个牧师,一个很严厉的人。 第二位是个发明家,如发明打字机或纸的人。 第三位是个海盗,准确地说是个武装民船船长。 第四位是个弃儿,对家史一无所知。 这四个人混成一体,不就成了小说中的西拉斯了吗? 我没成为西拉斯这样的人,但似乎我应该成为。现在西拉斯已经成了我的一部分。一般来说,我感到我了解西拉斯就像我了解我身边的熟人一样。尽管如此,我仍无法回回准确地预言,他在某个特定情境中会怎样做。经常是我给他制造麻烦,西拉斯总能战胜我制造的困难。有时我对他的做法并不满意。一想到他长大了会做什么,我就感到恐惧,要知道,现在他还只是个少年,就这般不驯服,这般倔强。他老了会怎样?他还会继续这样有主见下去吗?也许他会屈服干环境,最终变成一个失落、古怪的人,既排斥别人,又被别人排斥。 我说不准。但是根据他的发展逻辑,他可能会过一种动荡不安的日子。当然了,他也会随着经验的增长而有所长进。 不少孩子写信告诉我,说他们十分喜欢西拉斯,他们还要我多写写西拉斯,因为他们十分想知道接下来他会怎么样。 我也很想知道呀,我也想多写写西拉斯。所以我希望我会继续追踪他而不受别的事物的影响。我想,对我来说,为儿童写更多的好书最重要,而对成人讲我为什么这样做和怎么做倒不那么重要。我会为这个目标而奋斗。 塞西尔·伯德克尔 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。