网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 孙子兵法孙膑兵法(汉英对照)/中国经典外文读库
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 外文出版社
下载
简介
编辑推荐

林戊荪英译的这本《孙子兵法孙膑兵法》属于“中国经典外文读库”系列丛书。该系列图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。本书精选了我国古代最具代表性的军事典籍——《孙子兵法》和《孙膑兵法》,由原文和今译两部分内容构成。

内容推荐

《孙子兵法》是中国现存最早的最有价值的军事典籍,成书于春秋末期。该书总结了春秋时代的战争经验,强调“慎战”、“知道”等军事思想,揭示出战争的本质和一些重要规律,对后世的政治、军事、哲学思想产生了巨大影响,历来被称为“兵经”,其著者孙武则被尊为“兵圣”。该书流传已两千多年,从17世纪开始陆续有多种外文译本面世,至今它依然在全世界产生着广泛而深刻的影响。

《孙膑兵法》也是中国著名的古代军事典籍,成书于战国初期,著者孙膑,系孙武后人。该书总结了战国前期的战争经验,继承并发展了《孙子兵法》的军事思想,在历史上也备受推崇。该书曾失传一千多年,1972年在山东临沂银雀山汉墓中发现其残简,才得以重现。

林戊荪英译的这本《孙子兵法孙膑兵法》以汉英对照的形式呈现了这两部军事典籍。

目录

孙子兵法

 计篇

 作战篇

 谋攻篇

 形篇

 势篇

 虚实篇

 军争篇

 九变篇

 行军篇

 地形篇

 九地篇

 火攻篇

 用间篇

孙膑兵法

 擒庞涓

 [见威王]

 威王问

 陈忌问垒

 篡卒

 月战

 八阵

 地葆

 势备

 [兵情]

 行篡

 杀士

 延气

 官一

 五教法

 [强兵]

附录:佚书辑录

 十阵

 十问

 略甲

 客主人分

 善者

 五名五恭

 [兵失]

 将义

 [将德]

 将败

 [将失]

 [雄牝城]

 [五度九夺]

 [积疏]

 奇正

试读章节

计篇

【原文】

孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

故经之以五事,校之以计而索其情:一日道,二日天,三日地,四日将,五日法。

道者,令民与上同意也。故可以与之死,可以与之生,而不畏危。

【今译】

孙子说:战争,是国家的大事,是军队生死的所在,国家存亡的途径,不能不认真考察。

所以,要从五个方面进行分析,比较敌我双方的各种条件,以探索战争的情势:一是道,二是天,三是地,四是将,五是法。

所谓“道”,就是使民众与君主的意愿一致。这样,他们就可以为君主死,为君主生,而不畏惧危险。

【原文】

天者,阴阳、寒暑、时制也。

地者,远近、险易、广狭、死生也。

将者,智、信、仁、勇、严也。

法者,曲制、官道、主用也。

凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知者不胜。

【今译】

所谓“天”,是指昼夜阴晴、寒冬酷暑、春夏秋冬的变化更替。

所谓“地”,是指远途近路、险阻平地、地域宽窄、死地生地。

所谓“将”,是指将帅的智谋、诚信、仁慈、勇敢、严明。

所谓“法”,是指军队的组织编制、将吏的管理、军需的掌管。

凡属这五个方面的情况,将帅都不能不知道。了解这些情况的就能胜利,不了解这些情况的就不能胜利。

【原文】

故校之以计而索其情,日:主孰有道?将孰有能?天地孰得?法令孰行?兵众孰强?士卒孰练?赏罚孰明?吾以此知胜负矣。

将听吾计,用之必胜,留之;将不听吾计,用之必败,去之。

计利以听,乃为之势,以佐其外。势者,因利而制权也。

【今译】

所以,要通过对双方情况的比较来探索战争的情势。就是说:哪一方君主更贤明?哪一方将帅更有才能?哪一方天时地理有利?哪一方法令能贯彻执行?哪一方武器装备精良?哪一方兵卒训练有素?哪一方赏罚严明?我根据这些就可以判断谁胜谁负了。

如果听从我的计谋,作战一定胜利,我就留下;如果不听从我的计谋,作战一定失败,我就离去。

分析利害得失的意见已被采纳,然后就要造成有利的态势,作为外在的辅助条件。所谓有利的态势,就是根据对自己有利的情况,掌握作战主动权。

【原文】

兵者,诡道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近;利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之。攻其无备,出其不意。此兵家之胜,不可先传也。

夫未战而庙算胜者,得算多也,未战而庙算不胜者,得算少也。多算胜,少算不胜,而况于无算乎!吾以此观之,胜负见矣。

【今译】

用兵应以诡诈为原则。所以,能打而装作不能打,要打而装作不要打,向近处而装作向远处,向远处而装作向近处;贪利,就引诱它;敌人混乱,就攻取它:敌人力量充实,就要防备它;敌人兵力强大,就要避开它;敌人气势汹汹,就要屈挠它;敌人辞卑慎行,就要骄纵它;敌人休整得好,就要劳累它;敌人内部团结,就要离间它。在敌人毫无防备之处发动进攻,在敌人意料不到之时采取行动。这是军事家指挥的奥妙。是不能预先呆板规定的。

开战之前就预计能够取得胜利的,是因为胜利的条件充分;开战之前就预计不能胜利的,是因为胜利的条件不充分。筹划周密就能胜利,筹划疏漏就不能胜利,何况不作筹划呢!我们根据这些来进行观察,谁胜谁败就很清楚了。

P2-10

序言

本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英、法、德、日等多种文字翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些图书均取自名家名作,由国内外译界翻译。每本图书的编选、翻译过程审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的翻译版本堪称经典。

我们意识到,这些翻译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内外语学习者、爱好者及翻译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些翻译精品做了认真的遴选,编排成中外对照的形式,陆续推出,以飨读者。

外文出版社

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/22 13:07:52