翻译技术实践/中国翻译协会语言服务能力评估指导丛书豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 翻译技术实践/中国翻译协会语言服务能力评估指导丛书
分类 电子书下载
作者
出版社 外文出版社
下载 暂无下载
介绍
编辑推荐

在大数据时代,语言技术突飞猛进,促进了翻译职业化的发展,翻译服务日趋产业化和协作化,计算机辅助翻译技术在现代翻译实践中的作用日益凸显,本书正是在此背景下产生的。王华树编著的《翻译技术实践》共有六个部分,基本上涵盖了信息化时代翻译实践中主要的技术问题。第一章:职业译者的信息素养;第二章:计算机辅助翻译基础;第三章:术语管理与技术应用;第四章:翻译质量管理与技术应用;第五章:本地化工程基础。第六章:语料库技术与翻译。本书不仅可以作为LSCAT项目翻译技术学习的参考用书,同时,也能够为从事翻译的学生和职业人士提供参考和借鉴。

目录

第一章 职业译者的信息素养

 第一节 语言服务行业的技术发展

 第二节 译者的翻译能力构成

 第三节 职业翻译必备计算机技能

第二章 国外主流计算机辅助翻译工具应用

 第一节 计算机辅助翻译基础

 第二节 SDL Trados介绍及基本应用

 第三节 memoQ介绍及基本应用

 第四节 Wordfast介绍及基本应用

第三章 术语管理与技术应用

 第一节 术语管理基础

 第二节 国外术语管理系统

 第三节 国内术语管理系统

 第四节 翻译实践中的术语管理

第四章 翻译质量控制与技术应用

 第一节 翻译质量基础

 第二节 翻译项目中的质量因素分析

 第三节 翻译质量控制技术应用

第五章 本地化工程基础

 第一节 本地化工程基础

 第二节 文档本地化案例

 第三节 软件本地化案例

第六章 语料库技术与翻译

 第一节 语料库基础

 第二节 国外对齐工具

 第三节 国内对齐工具

 第四节 翻译记忆库的实践应用

截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me