基于对英汉语言差异意识重要性之认识,为了让学习者很好地了解这些差异并能在翻译中应对这些差异,该教程以对比研究为主线,贯穿于每个单元的所有栏目:“双语阅读”、“英汉对比”、“翻译练笔”和“译学点滴”。“英汉对比”,以词语和句子为研究对象,对其在英汉两种语言中的特点进行比较和分析,并进行适当的归纳和总结。“双语阅读”站在语篇的高度,其中的选段皆出自名家手笔,着力分析译文是怎样反应或克服英汉语言和语篇的差异的。“翻译练笔”属于巩固性练习。“译学点滴”大部分都来自名家对翻译的体会。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 英汉对比与翻译教程(高等学校规划教材) |
分类 | 教育考试-大中专教材-成人教育 |
作者 | 胥瑾 |
出版社 | 化学工业出版社 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 基于对英汉语言差异意识重要性之认识,为了让学习者很好地了解这些差异并能在翻译中应对这些差异,该教程以对比研究为主线,贯穿于每个单元的所有栏目:“双语阅读”、“英汉对比”、“翻译练笔”和“译学点滴”。“英汉对比”,以词语和句子为研究对象,对其在英汉两种语言中的特点进行比较和分析,并进行适当的归纳和总结。“双语阅读”站在语篇的高度,其中的选段皆出自名家手笔,着力分析译文是怎样反应或克服英汉语言和语篇的差异的。“翻译练笔”属于巩固性练习。“译学点滴”大部分都来自名家对翻译的体会。 内容推荐 本书以英汉对比为核心,内容以单元的方式编排,对比分析贯穿于每个单元的四大板块中:双语阅读、英汉对比、翻译练笔和译学点滴。“双语阅读”站在语篇的高度,其中的选段皆出自名家手笔,着力分析译文是怎样反应或克服英汉语言和语篇的差异的。“英汉对比”从词汇、语法、句子等微观角度分析英语、汉语各自的特点,并试图抽象出各自的表达规律。“翻译练笔”属于巩固性练习,其中的小栏目“回译练习”,通过给出词汇和句型提示,学习者能更好地领悟英汉语言的差异。“译学点滴”大部分都来自名家对翻译的体会,其用意也是强化学习者的语言差异意识。 本书可作为英语专业三年级以上的本科生及研究生的教材,也适用于对英汉互译有兴趣的读者。 目录 第一单元 一、双语阅读 Of Studies 谈读书 赏析 译事三难 Translation Has to Do Three Difficult Things 赏析 二、英汉对比:总说 三、翻译练笔 (一)句子翻译 (二)回译练习 歌剧 (三)短文翻译 Journalists 上古文学 四、译学点滴:中国翻译脉络 第二单元 第三单元 第四单元 第五单元 第六单元 第七单元 第八单元 第九单元 第十单元 第十一单元 第十二单元 第十三单元 第十四单元 参考书目 |
随便看 |
|