郞宓榭等编著的《新词语新概念——西学译介与晚清汉语词汇之变迁》收集的文章,探讨了历史学家和语言学家们通过学科交叉、涉险步入其他学科领域所得到的收获。本书内容包括汉语术语:论偏见、语言接触与词汇创新、现代化进程中的语言:19世纪西方概念和汉、日语的整合、探索等义对应词、逻辑学·一个两方概念在中国的本土化等。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 新词语新概念--西学译介与晚清汉语词汇之变迁/国家清史编纂委员会编译丛刊 |
分类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
作者 | (德)郎宓榭//阿梅龙//顾有信 |
出版社 | 山东画报出版社 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 郞宓榭等编著的《新词语新概念——西学译介与晚清汉语词汇之变迁》收集的文章,探讨了历史学家和语言学家们通过学科交叉、涉险步入其他学科领域所得到的收获。本书内容包括汉语术语:论偏见、语言接触与词汇创新、现代化进程中的语言:19世纪西方概念和汉、日语的整合、探索等义对应词、逻辑学·一个两方概念在中国的本土化等。 内容推荐 《新词语新概念——西学译介与晚清汉语词汇之变迁》是国家清史编纂委员会编译丛刊之一,由郞宓榭等编著。 《新词语新概念——西学译介与晚清汉语词汇之变迁》简介: 透过文化和时间而发生的知识迁移及其本土化,是个复杂而又多面的问题,其中最直接而关键的是“知识翻译”过程,即“将一种语言的具体部分(通常是某一文本)转化到另外一种语言中”。其间,受惠语要新创造或重新定义大量词汇以适应这种转换,且只有当其定义和系统价值被植入新的语境后,才能最终完成这一过程。晚清时代的中国汉语曾经经历了这样一个空前的创造和转化过程,并由此而在不到一百年的时间内吸收了大部分西学分支学科的术语,初步完成了欧美地区历经千余年才完成的跨文化知识迁移。来自德、法、英、挪、日、中等国的一批历史学家和语言学家,从“作为词汇交流媒介的汉语”、“政治术语的输入”、“关于对应词的商讨”、“对新词汇新概念的使用”、“科学术语命名方法”、“语法”等六个层面考察了晚清著作中新思想新概念的产生及本土化问题,内容涉及近代中国政治学、逻辑学、物理学、化学、生物学、数学、语言学、修辞学、哲学等学科概念与知识体系的嬗变及相关因素,是一部对近代中国史特别是翻译史、语言史、思想史、文化史、科技史、对外关系史、社会变迁史等研究均有重要意义的专门名家论集。 目录 总序 致谢 撰稿人 引言 笨拙的媒介? 汉语术语:论偏见 语言接触与词汇创新 现代化进程中的语言:19世纪西方概念和汉、日语的整合 政治名词 自由、民主、总统:晚清中国几个政治词汇的翻译与使用 “夷”、“洋”、“西”、“外”及其相关概念:晚清译词从“夷人”到“外国人”的转换 中国政治话语中的“权力”与“权利” 探索等义对应词 逻辑学·一个两方概念在中国的本土化 河语词犷“机器”与“机械”的历史探究 重与力:晚清中国对西方力学的接纳 用本土词汇翻译 严复及翻译家的任务 谭嗣同思想中的自然哲学、物理学与形而上学——关于“气”与“以太”的概念, 傅兰雅和徐寿的化学术语翻译新探 各争雄长的命名法 打造专业术语:以19世纪的英汉词典为中心 论数学术语:19世纪中国的跨文化交流 植物学术语的形成路径:一种模型还是个案? 变异的文法 跋尾 参考文献 译后记 《国家清史编纂委员会·编译丛刊》已出书目 |
随便看 |
|