中译外研究(2014.1总第2期)豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 中译外研究(2014.1总第2期)
分类 电子书下载
作者 王铭玉
出版社 中央编译出版社
下载 暂无下载
介绍
编辑推荐

王铭玉主编的《中译外研究(2014。1总第2期)》是以中央编译局、天津外国语大学为主的作者们近年来有关文献和中译外研究方面的论文汇编集,主要涉及文献翻译、文学翻译、文化翻译、实用翻译、翻译技巧等。几十篇文章,通过多几个角度的不同分析,对日常翻译,特别是中央文献翻译中碰到的多种问题,进行了有价值的探讨和交流。

目录

文献翻译

 《2012年政府工作报告》英译本的读者意识

 国家机构对翻译活动的规范

 从奈达的翻译标准来看《江泽民文选》的翻译实践

 《江泽民文选》翻译工作的心得和体会

 论意识形态对政治文献翻译的操纵

 依循政治的逻辑

 中央文献翻译中的等值问题

 论翻译中的忠实原则

 何为启蒙?我之管见

文学翻译

 论汉诗英译中英语语言优势的发挥

 从《阿丽思漫游奇境记》看

 赵元任对谐音修辞的顺应翻译

 外宣英译中的表达策略

翻译教学

 对“学术型”翻译硕士研究生(MA)

 培养模式的再思考

 关于《日语翻译与实践》课程建设与

 教学改革的探讨与研究

 英语翻译教学中的文化因素及其恰当处理

 翻译教学中文化信息的处理

 论汉译法中的语篇视点问题

翻译纵横

 论社会科学文献英译中的引文规范

 中国人的语言认知与“望文生义”

 企业对外宣传资料翻译中的法律意识

 翻译过程中语域对文体功能的制约

 译者主体性在新闻翻译中的彰显

 从有关翻译的隐喻看翻译的本质

截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me