法律文本翻译教程(高等学校翻译课程系列教材)豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 法律文本翻译教程(高等学校翻译课程系列教材)
分类 电子书下载
作者 傅伟良//黄宇
出版社 中国人民大学出版社
下载 暂无下载
介绍
编辑推荐

傅伟良、黄宇编著的《法律文本翻译教程》主要研究英文文件及法律条款的英语语言的特点,探讨其与普通英语语言在用词及构句等方面的迥异之处,进而阐述法律翻译中的英译中、中译英的要领及翻译技巧。从文体学来讲,法律文件属于公文文体。各类法律文献,无论是英文的还是中文的语言都自成体系,在用词和句子结构方面都有自己的特点。法律文件语言要求用词准确、正规、鲜明,并有相当数量的专业术语。掌握原语及译入语的上述特点,是翻译法律文件的要素。本书是作者多年来有关法律英语教学的总结,也是从事法律英语翻译实践的经验之谈。可供对外经贸从业人员、合资企业的合同管理人员和有关院校研究法律英语的师生参考。本书也可用作高等院校英语翻译专业及对外经贸、法律等专业的专业英语教材。

内容推荐

傅伟良、黄宇编著的《法律文本翻译教程》主要研究英文法律文本及条款中英语语言的特点,详细阐述法律翻译中的英译中、中译英的要领及技巧;通过大量的具体条款实例,探究法律英语在同义词、同义词连用、副词等词法方面的特点,分析条款中定语、状语、表语、同位语的句法特征及其表述功能,引领读者研究法律英语的特点及法律文本翻译技巧。

《法律文本翻译教程》可供对外经贸从业人员、合资企业的合同管理人员以及有关院校研究法律英语的师生参考,也可用作高等院校英语翻译专业及对外经贸、法律等专业的专业英语教材。

目录

绪 论

第一部分 法律文本英译中

1 法律词汇的理解与翻译

 1.1 法律文件中正式用词的理解与翻译

 1.2 同义词的理解与翻译

 1.3 法律文件中副词的理解与翻译

2 词组的理解与翻译

3 句子结构的理解与翻译

 3.1 法律英语中shall, may 和will 的用法及翻译

 3.2 法律英语中状语的特点及翻译

 3.3 法律英语中状语在从句中的位置特点及翻译

 3.4 法律英语中从句简略形式的特点及翻译

 3.5 法律英语中定语从句的特点及翻译

 3.6 法律英语中宾语的位置及翻译

 3.7 法律英语中长句的翻译

4 法律文本英译中例文:《美利坚合众国宪法》部分条款及译文

第二部分 法律文本中译英

1 选词、用词

2 句子结构

 2.1 主语的译法

 2.2 谓语动词的译法

 2.3 定语从句的译法

 2.4 状语的译法

2.4.1 主句中状语的位置及译法

2.4.2 从句中状语的位置及译法

 2.5 主从句的译法

3 法律文本中译英例文:《中华人民共和国合同法》部分条款及译文

截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me