庄绎传编写的《译海一粟--汉英翻译九百例(精)》讨论了九百多个例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
书名 | 译海一粟--汉英翻译九百例(精)/译家之言 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
下载 |
![]() |
介绍 |
编辑推荐 庄绎传编写的《译海一粟--汉英翻译九百例(精)》讨论了九百多个例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品和英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。 目录 开场白 一 选名词——从“经验”谈起 二 选动词 三 选修饰语 四 主语 五 并列:用连词 六 主从:用从句 七 主从:用分词短语 八 主从:用介词短语 九 避免重复 十 断句与合句 十一 加词与减词 十二 具体化 十三 上下文 十四 再细一点 十五 多用小词 十六 反译 十七 成语 十八 谚语 结束语 |
随便看 |
|