基于语料库的旅游文本对比研究/语料库语言学研究丛书豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 基于语料库的旅游文本对比研究/语料库语言学研究丛书
分类 电子书下载
作者 侯晋荣
出版社 苏州大学出版社
下载 暂无下载
介绍
作者简介
侯晋荣,女,菏泽学院外国语学院讲师,天津科技大学外国语学院文学学士,曲阜师范大学外国语学院外国语言学及应用语言学硕士,澳大利亚格里菲斯大学访问学者。主持省部级课题1项、市厅级课题2项,参与多项国家级及省部级课题。发表论文十余篇。
目录
Chapter One Introduction
1.1 Tourism Texts
1.2 Objectives of the Study
1.3 Book Structure
Chapter Two Literature Review
2.1 Study on Corpus Linguistics and Corpus-based Translation
2.2 Study on Translation Quality
2.3 Study on Tourism Promotional Texts
2.4 Summary
Chapter Three Methodology
3.1 The Idea of Corpus Building
3.2 Data Collection
3.3 Pretreatment of Data
3.4 Annotation
3.5 Soffwares Used
3.6 Questions to Be Addressed
3.7 Summary
Chapter Four Register and Stylistic Analysis
4.1 Introduction
4.2 Description of the Basic Statistics
4.3 Part-of-speech Analysis
4.4 Factor Analysis and Principal Component Analysis
4.5 Cluster
4.6 Readability Analysis
4.7 Summary
Chapter Five Textual Analysis
5.1 Formality and Informality
5.2 Cohesion and Coherence
5.3 Text Pragmatics
Chapter Six Conclusion
6.1 Findings of the Study
6.2 Significance of the Study
6.3 Limitations of the Study
6.4 Suggestions for Further Studies
References
Appendix I Papers and Theses List of Literature Review
Appendix II Websites of Tourism Promotional Texts
Appendix III Keyness of Cultural Tourism Texts(TETT-OETT)
Appendix IV Keyness of Natural Touristm Texts(TETT-OETT)
Appendix V Clusters in OETT
Appendix VI Clusters in TETT
Appendix VII Samples of OETT
Appendix VIII Samples of TETT
内容推荐
本书基于自建的旅游文本类比语料库,探讨英语源语旅游文本和汉英旅游翻译文本(简称源语文本和翻译文本)在词汇、语法、篇章、语用、文体风格等方面的特征,期待能为旅游文本汉英翻译提供参考。就文体风格而言,旅游文本倾向于非正式文体。其中,源语文本语言生动活泼,呼唤性强,建议导向较多,体现了以接受者为中心的策略;翻译文本在语言和语用功能上尚需改进。与源语文本相比,翻译文本标准化类符/形符比较低,用词偏短,句子偏长,用词汇重复率高,说明翻译文本语言简化、显化。
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me