介绍 |
谢丽 Shelley.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 7.41GB真才实学天时地利人和冰清玉洁43. 财富是一时的朋友,而朋友才是永久的财富;荣誉是一时的荣耀,做人才是永久的根本;学历是一时的知识,学习才是永久的智慧!写作高手使用的高难度表达:81.民为贵,社稷次之,君为轻。
◎译 名 谢丽
◎片 名 Shelley
◎年 代 2016
◎国 家 丹麦/瑞典
◎类 别 剧情/恐怖
◎语 言 丹麦语/英语
◎上映日期 2016-02-14(柏林电影节)
◎IMDb评分 5.2/10 from 1,239 users
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt5013688/
◎豆瓣评分 5.7/10 from 51 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/26713634/
◎片 长 92分钟
◎导 演 Ali Abbasi
◎主 演 艾伦·多丽特·彼得森 Ellen Dorrit Petersen
考斯米娜·斯特拉坦 Cosmina Stratan
Peter Christoffersen
◎简 介
Louise and Kasper, a Danish couple, live in an isolated villa in the middle of the forest away from modern life, technology and even electricity. Louise's biggest dream is to become a mother but she is unable to have children. She finally decides, out of desperation, to seal a pact with her Romanian maid, Elena. Elena accepts to bear Louise's child as a surrogate mother in exchange of a large amount of money. The life growing inside of her is taking shape too fast, affecting the lives of everyone like an evil force. Paranoia and horror sets around the inevitable birth...
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 5 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1h 32mn
- Nominal bit rate : 8 652 Kbps
- Width : 1 920 pixels
- Height : 808 pixels
- Display aspect ratio : 2.40:1
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 fps
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.233
- Title : Shelley.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed56
- Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8652 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Format profile : MA / Core
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 32mn
- Bit rate mode : Variable / Constant
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossless / Lossy
- Title : Shelley.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Text #1
- ID : 3
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : English-FORCED-SRT
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : Yes
- Text #2
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : English-SRT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- 00:09:05.211 : en:00:09:05.211
- 00:18:18.472 : en:00:18:18.472
- 00:24:38.185 : en:00:24:38.185
- 00:32:48.800 : en:00:32:48.800
- 00:40:08.656 : en:00:40:08.656
- 00:49:10.030 : en:00:49:10.030
- 00:55:59.565 : en:00:55:59.565
- 01:04:48.802 : en:01:04:48.802
- 01:12:36.269 : en:01:12:36.269
- 01:20:35.372 : en:01:20:35.372
- 01:29:11.221 : en:01:29:11.221
复制代码
酒酣应对燕山雪,正冰河月冻,晓陇云飞。投老残年,江南谁念方回?东风渐绿西湖岸,雁已还人未南归。归关情、折尽梅花,难寄相思。怀君属秋夜,散步咏凉天。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房Consequently, unless the author can demonstrate that the city will incur expenses that are not covered by the increased revenues from these projects, the author’s concern about these issues is unfounded. |