介绍 |
雷神3:诸神黄昏/雷神索尔3:诸神黄昏 Thor.Ragnarok.2017.INTERNAL.720p.BluRay.CRF.x264-SAPHiRE 7.56GB腾云驾雾青翠欲滴微乎其微9. 缘分是什么?有人问隐士。隐士答:缘是命。此人听的糊涂,问高僧。高僧说:缘是前生的修炼。这人不解前生,就问佛。佛不语,手指天边的云。这人看去,云起云落,随风东西,顿悟:缘不可求,缘如风,风不定。云聚是缘,云散也是缘。世间万物皆因缘而生,缘聚则物在;缘散则物灭。我相信大家都会从这个活动中获益良多。贺知章142.碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。《咏柳》
◎译 名 雷神3:诸神黄昏/雷神索尔3:诸神黄昏/雷神奇侠3:诸神黄昏/雷神3:诸神的黄昏
◎片 名 Thor: Ragnarok
◎年 代 2017
◎产 地 美国
◎类 别 动作/奇幻/冒险
◎语 言 英语
◎上映日期 2017-10-24(英国)/2017-11-03(美国)/2017-11-03(中国大陆)
◎IMDb评分 8.0/10 from 244,537 users
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt3501632/
◎豆瓣评分 7.5/10 from 149,777 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25821634/
◎片 长 130分钟
◎导 演 塔伊加·维迪提 Taika Waititi
◎主 演 克里斯·海姆斯沃斯 Chris Hemsworth
汤姆·希德勒斯顿 Tom Hiddleston
凯特·布兰切特 Cate Blanchett
伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba
杰夫·高布伦 Jeff Goldblum
泰莎·汤普森 Tessa Thompson
卡尔·厄本 Karl Urban
马克·鲁弗洛 Mark Ruffalo
安东尼·霍普金斯 Anthony Hopkins
本尼迪克特·康伯巴奇 Benedict Cumberbatch
塔伊加·维迪提 Taika Waititi
瑞切尔·豪斯 Rachel House
克兰西·布朗 Clancy Brown
浅野忠信 Tadanobu Asano
雷·史蒂文森 Ray Stevenson
扎克瑞·莱维 Zachary Levi
卢克·海姆斯沃斯 Luke Hemsworth
马特·达蒙 Matt Damon
山姆·尼尔 Sam Neill
夏洛特·尼克道 Charlotte Nicdao
斯坦·李 Stan Lee
◎简 介
在“索科维亚战役”两年后,索尔(克里斯·海姆斯沃斯 饰)得知诸神黄昏的预言并希望全力阻止火焰巨人苏尔特尔毁灭阿斯加德。索尔与洛基(汤姆·希德勒斯顿 饰)在奇异博士(本尼迪克特·康伯巴奇 饰)的指引下找到了奥丁(安东尼·霍普金斯 饰)。奥丁向他们兄弟二人道出他们还有一位姐姐——“死亡女神”海拉(凯特·布兰切特 饰)。在一场战斗里雷神之锤被海拉所毁,索尔跌下彩虹桥而来到了萨卡星,成为阶下囚。失去了锤子的索尔被逼展开角斗士对决,而对手居然是自己的老战友绿巨人(马克·鲁弗洛 饰)。索尔必须与绿巨人、洛基等人并肩战斗,才能阻止海拉和即将到来的诸神黄昏。
◎获奖情况
第16届美国视觉效果协会奖 (2018)
最佳电影虚拟摄影(提名)
最佳电影视觉效果合成(提名)
第23届美国评论家选择电影奖 (2018)
喜剧片最佳男主角(提名) 克里斯·海姆斯沃斯
最佳动作片(提名)
最佳视觉效果(提名)
第4届豆瓣电影年度榜单 (2017)
评分最高的科幻/动作片(提名)
11月最受关注电影(提名)
第3届豆瓣电影年度榜单 (2016)
最值得期待的外语电影(提名)
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
- Format settings : CABAC / 12 Ref Frames
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, RefFrames : 12 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 2 h 10 min
- Width : 1 280 pixels
- Height : 536 pixels
- Display aspect ratio : 2.40:1
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Writing library : x264 core 155 r2901 7d0ff22
- Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #1
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Format profile : MA / Core
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 2 h 10 min
- Bit rate mode : Variable / Constant
- Bit rate : Unknown / 1 509 kb/s
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossless / Lossy
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #2
- ID : 3
- Format : AC-3
- Format/Info : Audio Coding 3
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_AC3
- Duration : 2 h 10 min
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 192 kb/s
- Channel(s) : 2 channels
- Channel positions : Front: L R
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
- Bit depth : 16 bits
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 179 MiB (2%)
- Title : English DIRECTORS COMMENTARY WITH Taika Waititi
- Language : English
- Service kind : Complete Main
- Default : No
- Forced : No
- Text #1
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : English REGULAR SRT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #2
- ID : 5
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : English SDH SRT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #3
- ID : 6
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English SUP
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #4
- ID : 7
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English COMMENTARY SUP
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #5
- ID : 8
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : French SUP
- Language : French
- Default : No
- Forced : No
- Text #6
- ID : 9
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : French COMMENTARY
- Language : French
- Default : No
- Forced : No
- Text #7
- ID : 10
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : French SUP
- Language : French
- Default : No
- Forced : No
- Text #8
- ID : 11
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Portuguese SUP
- Language : Portuguese
- Default : No
- Forced : No
- Text #9
- ID : 12
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Portuguese COMMENTARY SUP
- Language : Portuguese
- Default : No
- Forced : No
- Text #10
- ID : 13
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Portuguese SUP
- Language : Portuguese
- Default : No
- Forced : No
- Text #11
- ID : 14
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Spanish SUP
- Language : Spanish
- Default : No
- Forced : No
- Text #12
- ID : 15
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Spanish COMMENTARY SUP
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #13
- ID : 16
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Spanish SUP
- Language : Spanish
- Default : No
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- 00:06:20.672 : en:00:06:20.672
- 00:14:11.642 : en:00:14:11.642
- 00:22:12.873 : en:00:22:12.873
- 00:26:43.060 : en:00:26:43.060
- 00:31:29.721 : en:00:31:29.721
- 00:35:03.935 : en:00:35:03.935
- 00:42:49.734 : en:00:42:49.734
- 00:48:31.534 : en:00:48:31.534
- 00:59:38.784 : en:00:59:38.784
- 01:07:57.907 : en:01:07:57.907
- 01:17:30.604 : en:01:17:30.604
- 01:27:25.323 : en:01:27:25.323
- 01:36:08.721 : en:01:36:08.721
- 01:42:35.733 : en:01:42:35.733
- 01:49:19.887 : en:01:49:19.887
- 01:54:57.599 : en:01:54:57.599
- 02:00:37.522 : en:02:00:37.522
复制代码
凄断流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。歌尘凝扇,待凭信,拚分钿。试挑灯欲写,还依不忍,笺幅偷和泪卷。寄残云剩雨蓬莱,也应梦见。自小阙内训,事姑贻我忧。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房Even these days, when not all progress seems positive (nuclear weapons, air pollution, unemployment, etc.), the belief remains that for every problem there is a rational solution. |