本书为了解决“学”与“用”相互脱节的问题,结合非英语专业大学生的英语水平,根据英汉语言的特点,介绍了翻译技巧,将翻译理论技能与实践有机结合。
本书的主要对象为非英语专业本科生、研究生及相当英语水平的广大英语爱好者,也可供英语专业本科生选用。
本书的主要内容包括:英汉语言文化特点及差异;汉译英(包括汉词汇、句子、语篇、习语及谦辞敬辞的英译);英译汉(包括英语名词化、动词不定式、被动语态、否定句、从句、长难句的汉译等)。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略 音乐专区
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
| 电子书 | 通达英汉互译(21世纪大学英语选修课系列教材) |
| 分类 | 电子书下载 |
| 作者 | 李庆明 |
| 出版社 | 西安交通大学出版社 |
| 下载 |
|
| 介绍 |
编辑推荐 本书为了解决“学”与“用”相互脱节的问题,结合非英语专业大学生的英语水平,根据英汉语言的特点,介绍了翻译技巧,将翻译理论技能与实践有机结合。 本书的主要对象为非英语专业本科生、研究生及相当英语水平的广大英语爱好者,也可供英语专业本科生选用。 本书的主要内容包括:英汉语言文化特点及差异;汉译英(包括汉词汇、句子、语篇、习语及谦辞敬辞的英译);英译汉(包括英语名词化、动词不定式、被动语态、否定句、从句、长难句的汉译等)。 目录 Part One Differences between English and Chinese英汉语言差异 Unit 1 Language,Culture and Translation语言文化翻译/1 Unit 2 Differences between English and Chinese Languages英汉语言差异/7 Part Two Chinese—English Translation汉译英 Unit 3 Words词汇/21 Unit 4 Sentences句子/31 Unit 5 Texts语篇/43 Unit 6 Idioms and Proverbs汉语习语与谚语英译/81 Unit 7 Honorifics and Terms of Humility敬辞与谦辞/91 Part Three English—Chinese Translation英译汉 Unit 8 Nominalization名词化/101 Unit 9 Non-finite Verbs非谓语动词/109 Unit 10 Passive Voice被动语态/119 Unit 11 Nominal Clauses名词从句/131 Unit 12 Attributive Clauses定语从句/143 Unit 13 Adverbial Clauses状语从句/155 Unit 14 Long Sentences长句/167 Unit 15 Special Sentences特殊句/179 Unit 16 Negation否定/187 Keys to exercises/201 |
| 截图 | |
| 随便看 |
|
免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me