汪顺玉、段海生、张刚编译的这本《英汉经典诗歌翻译与欣赏》分为4大部分。第1部分为本书的主体部分,由8个主题构成,包含大自然篇、人生哲理篇、爱情篇、励志篇、乡亲篇、颂月篇、汉语名篇、英语名篇。第2部分为100句古汉语名句英译。第3部分为笔者的诗文选。第4部分为采花集,即笔者精选的现代诗歌代表作品。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略 音乐专区
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。
| 电子书 | 英汉经典诗歌翻译与欣赏 |
| 分类 | 电子书下载 |
| 作者 | |
| 出版社 | 重庆大学出版社 |
| 下载 |
|
| 介绍 |
编辑推荐 汪顺玉、段海生、张刚编译的这本《英汉经典诗歌翻译与欣赏》分为4大部分。第1部分为本书的主体部分,由8个主题构成,包含大自然篇、人生哲理篇、爱情篇、励志篇、乡亲篇、颂月篇、汉语名篇、英语名篇。第2部分为100句古汉语名句英译。第3部分为笔者的诗文选。第4部分为采花集,即笔者精选的现代诗歌代表作品。 目录 他序一 宝剑锋从磨砺出(杜承南) 他序二 我的文友——速写沙舟先生(大窗) 自 序 打开一扇美丽浪漫的大门 Introduction Part One:On Mother Nature大自然篇 Part Two:On Life人生哲理篇 Part Three:On Love爱情篇 Part Four:On Self-encouragement励志篇 Part Five:On Hometown乡情篇 Part Six:On Moon颂月篇 Part Seven:Classical Chinese Poetry汉诗名篇 Part Eight:Classical English Verses英诗名篇 Appendix I 100 Selected Chinese Classic Poetic Lines Translated into English古汉语名句英译100句 Appendix II Selected Instructive Proverbs&Quotations英语格言和名言精选 Appendice III 100 Selected Chinese Classical Couplets 流芳千古的对联100联 Postscript 后记 |
| 截图 | |
| 随便看 |
|
免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me