|
说实话,最近重新打开这部《花木兰》的时候,我脑子里第一个蹦出来的画面不是代父从军,而是木须龙那张贱兮兮的脸。小时候看的是台湾配音版,被那条话痨小龙逗得满沙发打滚,这回切到这个无字片源,纯英文对白一响,艾迪·墨菲的语速和连珠炮式的吐槽差点把我炸懵——但不得不承认,4K的清晰度实在太香了,匈奴大军从雪山上冲下来的瞬间,头发丝儿都快能一根根数出来。 剧情这块不需要啰嗦太多,从小就知道的套路:花家那闺女替老爹上战场,剪头发偷盔甲,训练营里跟一帮糙汉子死磕,最后靠一场雪崩战洗刷了''女人当不了兵''的偏见。迪士尼当年把乐府诗改得挺大胆,加了祖先显灵和那条负责搞笑的龙,结果反而让整个故事没那么悲壮,更像部合家欢的冒险片。不过我得吐槽一句,片子里对中国元素的态度就是''我把唐代服饰、宋代建筑、明朝家具全给你烩一锅'',反正老外看着热闹就行,考据党千万别较真。 配音阵容搁现在看依然豪华。温明娜的木兰有种不服输的倔劲儿,尤其那段''Reflection''响起的时候,哪怕没字幕都能感受到那股拧巴——硬被按着学妇人礼,照镜子的模样根本不是自己。至于艾迪·墨菲,他把木须配成了整部戏的肾上腺素,只要这货开口,什么军营苦训的压抑感瞬间被冲淡,简直是把脱口秀舞台搬进了动画片。个人觉得可惜的是,这个片源没有内封任何中文配音音轨,对于想重温童年声线的人来说,等于砍掉了最大的情怀加成。 画质部分是我下载它的主要动力。这个PandaQT压制的版本拿了迪士尼的流媒体母片,10bit色深配上HDR,原本手绘单线平涂的色彩一下子膨胀了起来。木兰相亲那场戏,她脸颊上的胭脂从SDR版里那种偏死的粉红,变成了真的有血色的红;皇宫的琉璃瓦在HDR下会有那种刺眼的反光感,比老版DVD强出不止一个次元。不过需要注意的是,峰值亮度标着935尼特,普通显示设备可能得稍微调一下映射,否则暗部比如军营夜戏容易糊成一团——拿手机看HDR截图的颜色肯定不正常,必须得上支持HDR的屏幕才行。 声音方面给了个Dolby Digital Plus with Dolby Atmos,虽然是有损的E-AC3编码,但动态对象达到15个,雪崩那段的冰块滚落声能从头顶音场砸下来,战争鼓点低频也够劲,能震得胸口发闷。唯一想骂人的是没字幕,内封的那两条英文和西班牙文字幕对国内观众基本算废物,裸听的话,木须那些超快俚语和军营里的喧哗很难全懂,英语半吊子建议搭配外挂字幕再看,不然会丢失大量笑话。 说到底,这个14.95GB的版本适合谁呢?如果你是个对画质有变态执念的老粉,手头又有套能吃HDR的电视或显示器,拿它洗掉硬盘里那个1080p糊版绝对不亏。但要是你更想拉上孩子一起看,或者听力跟不上艾迪·墨菲的发癫式输出,那还是老老实实去找个带中配和字幕的版本吧,毕竟看电影不是考六级,没必要给自己添堵。
|