这个世界上总是充满了秘密、谜语和惊喜。在人们的生活中,总会出现那么一些无法用智力或逻辑取得理解的神秘事件,这些事件往往发生在午夜钟响以后。奥得弗雷德·普鲁士勒所著的《午夜钟响(普鲁士勒作品典藏)》收集了三组共三十九个德国民间传说,它们都涉及虚无缥缈的、在午夜发生的种种怪事,堪称德国的“聊斋志异”。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 午夜钟响(普鲁士勒作品典藏)/日耳曼聊斋 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (德)奥得弗雷德·普鲁士勒 |
出版社 | 二十一世纪出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 这个世界上总是充满了秘密、谜语和惊喜。在人们的生活中,总会出现那么一些无法用智力或逻辑取得理解的神秘事件,这些事件往往发生在午夜钟响以后。奥得弗雷德·普鲁士勒所著的《午夜钟响(普鲁士勒作品典藏)》收集了三组共三十九个德国民间传说,它们都涉及虚无缥缈的、在午夜发生的种种怪事,堪称德国的“聊斋志异”。 内容推荐 不得安宁的可怜的灵魂、等待拯救的幽灵……有成百上千个这样的传说故事。所有这些故事的基础是对人的灵魂不死的信仰,是对超越肉体死亡的灵魂的继续存在的信仰。而所有这些故事都笃信,人的灵魂定能在上帝的和平中找到永恒的安宁——倘若不发生什么意外。可惜,正如人们将听到和看到的那样,有时会有意外。 我是一个故事叙述者,不是一位科学的传说收集人。在奥得弗雷德·普鲁士勒所著的《午夜钟响(普鲁士勒作品典藏)》中我想做的仅仅是讲故事—— 在你眼前的这本书收集了三组共三十九个故事,它们都涉及虚无飘渺的、在午夜发生的怪事…… 《午夜钟响(普鲁士勒作品典藏)》的姊妹卷叫做《山妖传》。 那本书谈的是些闻所未闻、让人惊叹的事件,以及出乎意料的变化、各种机遇和命运的捉弄。 目录 别忘了最重要的东西 在累根斯堡桥上 来得容易去得快 别忘了最重要的东西 黑母鸡 上帝打算送给我的东西 异教徒国王的坟墓 十二个儿子 一个瓦伦人的故事 金母鸡 命中注定要在一起 食品兄弟的宝藏 被埋的东西求见天日 别抓我,别抓我 只要一个签名 只要一个签名 多了一道刻痕 不合时宜的大笑 秘密作战会议 殿下的驼鹿角 基特尔博士的召魔咒语书 一个贼,一个贼 履行诺言 最最神圣的花押字 一个黑发女人,一个红发女人 嗖地出去一而且什么地方部碰 没有头脑,运气却好 一个纠缠不休的家伙 拿这块石头怎么办 基督降临节时的晨祷 凯菲尔奏起乐来 九个全中 没有忘记,没有原谅 拿这块石头怎么办 睡帽小贩 把小帽还给我 十二或十三 猫头鹰和蝙蝠 蓝阿格奈斯 年轻贵族汉斯的酒徒幽灵 运向白色奥兰岛的货物 胡得尔瓦赫,过来 译后记 试读章节 在累根斯堡桥上 梦想着突然有一笔财富。毫不奇怪,正是梦想在宝藏传奇中作用非常。还有一点,幸福脾气乖张,幸福是睁眼瞎。有时它借助于古怪的途径和迂回途径,使某人明白在哪里下挖,才能致富。“桥上的宝藏之梦”是流传最广的宝藏故事中的一个,它以令人信服的方式证实了这一点。它原先像是由十字军东征的士兵从东方带回欧洲的,然后它在欧洲的不同地方扎下了根,故事大多同一座广为人知的桥有关,比如同建在七孔之上的累根斯堡石桥。这座桥被视为建筑上值得钦佩的神勇之作。 在福格特兰德有一个村庄,叫斯泰尔曾,那里住着一个穷苦的农夫,他在梦中三番五次地听到一个声音,有时哨声,有时刺耳,但总是念给他听同一句话: 在累根斯堡桥上你会遇到幸福! 因为他不断地做同一个梦,所以最后想到:“这事一定有名堂。”于是他拿起背囊和手杖,朝着累根斯堡桥起身上路。一到那里,他径直走上那座有名的石桥,希望在那里遇到他的“幸福”。 幸福该是什么模样?怎样才能认出它?他满怀希望地从桥的一头走到另一头,又再折回。由于幸福不愿意在第一次就同他相遇,他就第二次过桥,接着是第三次和第四次,他不断地重新过桥。 斯泰尔曾的这位农夫毫不气馁地在累根斯堡石桥上走来走去。从多瑙河的右岸到左岸,从左岸又到右岸。他紧盯着自己碰到的每个人看,似乎想问:“也许你会给我带来我该在累根斯堡石桥上遇到的幸福?” 三天时间消逝,他还是没遇到幸福。农夫慢慢产生了疑虑。也许留在斯泰尔曾的家里更明智?因为众所周知,梦幻是泡沫。谁依赖泡沫,谁就会把自己变为蠢货。 于是他决定,次日返回福格特兰德。可当他最后一次走上石桥,正巧来到桥中央时,一个陌生人、一位累根斯堡的市民同他搭话。他是一位商人。“善良的人儿,”他说,“在过去的几天里我观察到您不停地在石桥上走来走去,这唤起了我的好奇心。我想问,是什么事让您做出这种奇怪的举动?” 农夫向这位商人讲述了他的梦,并且称自己是一头真正的蠢驴,因为他竟然相信了梦中预言的事。 “别在乎这个,”商人安慰他,“一段时间以来,我也一直在梦中听到一个声音,有时悄声地、有时刺耳地告诉我,我该去一个叫斯泰尔曾的地方,在那里村后的一棵大松树下,我会找到满满一锅的金钱。天知道这是什么意思!您以为在上帝的世界上真有那么一个地方叫斯泰尔曾这种古怪的名字?您瞧,人们一直会同时做那种乱七八糟的梦。” 农夫惊奇地听着商人的话,想着自己的心事。面对这个商人他当然没露一点声色。他立刻转身回家,返回斯泰尔曾。 在那里,他带着锄头和铁锹,马上跑向村后的大松树——千真万确,挖了几下和找了几次后,他在泥土中找到了一个铜锅,装满着金币和银币。于是我们的农夫一下成了一个走红运的人。至于他在累根斯堡桥上该遇到的幸福之梦,尽管是通过迂回的途径,梦还是成了现实。P8-11 后记 与英、美、法、俄等国文学相比,德语文学在中国的译介稍迟,势头也弱。这抑或同它长于哲理,逊于形象有关。这有违中国大众的阅读趣味。大概正是如此,第一部较完整地被译成中文的德语小说,是一部少儿作品。许是少儿天性使然,各国少儿文学在题材选择、形象塑造和描写手法上差别稍小。瑞士德语作家威司的冒险小说《小仙源》,一九0三年分七次连载在《绣像小说》上。这部原名为《瑞士的鲁滨逊》的小说反响颇佳。一九。五年,上海商务印书馆推出此书单行本,以后又一版再版,足以为证。随后,莱辛寓言,豪夫童话和格林童话在中国少儿文坛上不胫而走。流传最广的该是格林童话。但它往往难脱王子公主历经磨难后终成眷属的套路,读多了让人产生倦意。近年来在中国登堂入室的普鲁士勒的童话则大异其趣,他常常把目光投向精怪、幽灵,把故事的发生地迁往古堡、森林、荒山和磨坊,替生活在日益逼仄的城市中的小读者打开了一片云谲波诡和大为广阔的r天地。 这次翻译的普鲁士勒的两本童话,一本题为《午夜钟响》,讲掘宝传奇,巫婆、魔法师和幽灵的故事。另一部《山妖传》,以波西米亚和西里西亚之间巨人山脉的山妖、侠义心肠和惩恶助善的“萝卜数字”为中心。译书期间无意中发现,这座山脉本世纪初已在中国文人笔下出现。一九一一年六月至七月,中国杰出的翻译家、教育家马君武留德期间游历此山,并写下《辛亥六月至Riesengebirge为地质旅行》一诗。诗中出现的“雪峰”,“鬼目”和“狐鸣”等词已透出一股此山的冷峭阴森之气。 中国的《聊斋志异》“叙畸人异行”,却常能“出于幻域,顿入人间”,“使花妖狐魅,多具人情,和易可亲,忘为异类”(鲁迅:《中国小说史略》),并用谈狐说鬼的形式批判现实,寄寓理想。而普鲁士勒的作品从真入幻,幻而似具,人鬼融和,衔接无痕,大体上也用前暗后明的叙述手法。所以二十一世纪出版社的编辑给此书冠以《日耳曼聊斋》之名,有其道理。 本文开头曾提及德语文学总体上讲有长于哲理思辨,拙于形象塑造的特点。眼前的这几十篇普鲁士勒的童话,虽然具有很强的娱乐性,但其背后的哲理文化背景实际未减。看一下近二十多年来西方文坛上后现代主义中对工具理性的批驳和对宏大叙事的反叛以及重评童话的呼声,大致可揣摩出普鲁士勒这些童话作品可能的寓意和指归。 书译完后,本应一如常例,对照原文和脱离原文再各看一遍,可惜旁事干扰,已无暇再顾。幸亏同行王滨滨老师鼎力相助,纠错润色,代我完成了这最后两道工序。是以为谢。 卫茂平 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。