|
说实话收到这版蓝光资源的时候我愣了一下——10个G的体积,1974年的老电影用HDR重新调色,这组合也太魔幻了。帕索里尼这个导演本身就是个争议体质,他的“生命三部曲”我早就听人念叨过,但真打开这部《一千零一夜》的时候,还是被那种粗粝又浓艳的视觉风格给冲了一下。开场没多久就是一堆阿拉伯集市、赤膊的穷小子和眼神飘忽的女奴,故事像被随手从《天方夜谭》里扯出几页,一点正经铺垫都不给你。
影片的主线其实特简单:穷困潦倒的阿拉丁被一个叫苏玛洛的女奴选中当主人,结果这个憨小伙不仅被带着体验了性启蒙,还跟着听了一大堆没边没沿的情色故事。可甜头还没尝够,女奴就被善妒的前主人掳走了,阿拉丁只能踏上寻人之路,途中又撞见各种流浪汉、商队、神秘女人,每个人都要停下来给他讲一段离奇的艳遇或悲剧,搞得像一千零一夜真人版播客。帕索里尼明显没打算规规矩矩讲故事,他更像个喝了酒的民间说书人,想到哪讲到哪,有些段落甚至就是纯靠裸体和眼神撑起来的,剧情推动全凭人物的一时冲动。
说到演员,尼内托·达沃利演的阿拉丁有种傻呵呵的天真劲儿,不算帅但挺让人信服,那种突然掉进欲望迷宫的茫然感拿捏得还行。伊内斯·佩莱格里尼演的女奴苏玛洛则是整部片里最抓人的存在,黑亮的皮肤、毫不遮掩的主动,让这个角色带着一股原始的野性。至于其他配角,大部分台词都像群演即兴发挥,有些地方甚至能看出非职业演员那种僵硬,但放在这种野路子的电影里反而挺搭——你要是硬找工匠演技,可能得气到关掉播放器。
这版修复最让我纠结的就是HDR。老胶片那种颗粒感被保留得挺足,但调色明显往暖黄和宝石蓝上猛推,沙漠的炽热和宫殿的幽暗对比强烈到有点失真。有几场夜戏人物的肤色泛着诡异的绿光,字幕组的兄弟在备注里也说了HDR截图会偏色,实际在支持HDR的屏幕上观看时,暗部细节确实比老版本清晰不少,对那些刻意藏在阴影里的肉体场景来说,这修复简直太过“坦诚”了。不过话说回来,十多个G的码率确实让帕索里尼那些精心设计的构图——比如跪在沙丘上的剪影或者搪瓷碗里的倒影——有了不错的质感,就是偶尔会想起杜比视界截图里那种糖浆一样的颜色,总怀疑是不是自己显示器坏了。
如果你抱着看正经史诗片的心态打开《一千零一夜》,可能撑不过半小时就要骂街。这片子节奏慢得神仙难救,动不动就来一个固定机位的长镜头拍人走路,穿插的短篇故事也毫不避讳同性恋、群交等元素,甚至用近乎人类学的方式去呈现性爱,完全没有遮掩的意思。当年这片子能拿戛纳评审团大奖,估计评委们也是被那种“反骨”戳中了。但放在今天看,有些段子太过直白,反而少了暧昧的张力,只能说这是那个年代的导演才敢玩的写法。
中文字幕这次采用的是软字幕,翻译风格偏意译,把意大利语和阿拉伯语里那些绕口的比喻处理得挺接地气,没搞什么佶屈聱牙的文言文,这是好事。不过字幕偶尔会慢半拍,害得我反复回拖两次确认不是自己眼花了。观影建议吗?最好别在人多眼杂的客厅看,画面里有大量毫不含糊的裸露,万一被室友或者家人撞见,解释不清的。更适合一个人半夜戴上耳机,倒杯凉茶,当一场70年代老嬉皮士的异域狂想曲来品——千万别当正经文学改编,心态佛系一点反而能咂摸出一些荒诞的趣味。
最终这部片到底值不值花时间?踩过老片修复坑的人都知道,很多时候画质提升带来的反而是审美上的撕裂感,但《一千零一夜》的粗糙和狂放恰好被HDR放大了,反而让它更像一幅褪色的阿拉伯挂毯,远看斑斓,近看全是飞丝。你要是帕索里尼的受众,或者单纯好奇70年代欧洲电影能有多野,这版蓝光是好选择;如果只想看个流畅的故事,那这片子跟你的缘分可能也就到此为止了。
|